Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Λευιτικό 23:43
BLV
43.
לְמַעַן H4616 יֵדְעוּ H3045 דֹרֹֽתֵיכֶם H1755 כִּי H3588 בַסֻּכּוֹת H5521 הוֹשַׁבְתִּי H3427 אֶת H853 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 בְּהוֹצִיאִי H3318 אוֹתָם H853 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרָיִם H4714 אֲנִי H589 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶֽם H430 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
43. οπως G3704 CONJ ιδωσιν G3708 V-AAS-3P αι G3588 T-NPF γενεαι G1074 N-NPF υμων G4771 P-GP οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP σκηναις G4633 N-DPF κατωκισα V-AAI-1S τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εξαγαγειν G1806 V-AAN με G1473 P-AS αυτους G846 D-APM εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF αιγυπτου G125 N-GSF εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP



KJV
43. That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I [am] the LORD your God.

KJVP
43. That H4616 your generations H1755 may know H3045 that H3588 I made H853 the children H1121 of Israel H3478 to dwell H3427 in booths, H5521 when I brought them out H3318 H853 of the land H4480 H776 of Egypt: H4714 I H589 [am] the LORD H3068 your God. H430

YLT
43. so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, [am] your God.`

ASV
43. that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

WEB
43. that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.\'"

ESV
43. that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."

RV
43. that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

RSV
43. that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."

NLT
43. This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God."

NET
43. so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'"

ERVEN
43. Why? So all your descendants will know that I made the Israelites live in temporary shelters during the time I brought them out of Egypt. I am the Lord your God."



Notes

No Verse Added

Λευιτικό 23:43

  • לְמַעַן H4616 יֵדְעוּ H3045 דֹרֹֽתֵיכֶם H1755 כִּי H3588 בַסֻּכּוֹת H5521 הוֹשַׁבְתִּי H3427 אֶת H853 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 בְּהוֹצִיאִי H3318 אוֹתָם H853 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרָיִם H4714 אֲנִי H589 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶֽם H430 ׃
  • LXXRP

    οπως G3704 CONJ ιδωσιν G3708 V-AAS-3P αι G3588 T-NPF γενεαι G1074 N-NPF υμων G4771 P-GP οτι G3754 CONJ εν G1722 PREP σκηναις G4633 N-DPF κατωκισα V-AAI-1S τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εξαγαγειν G1806 V-AAN με G1473 P-AS αυτους G846 D-APM εκ G1537 PREP γης G1065 N-GSF αιγυπτου G125 N-GSF εγω G1473 P-NS κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP
  • KJV

    That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • KJVP

    That H4616 your generations H1755 may know H3045 that H3588 I made H853 the children H1121 of Israel H3478 to dwell H3427 in booths, H5521 when I brought them out H3318 H853 of the land H4480 H776 of Egypt: H4714 I H589 am the LORD H3068 your God. H430
  • YLT

    so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.`
  • ASV

    that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
  • WEB

    that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.\'"
  • ESV

    that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."
  • RV

    that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • RSV

    that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God."
  • NLT

    This will remind each new generation of Israelites that I made their ancestors live in shelters when I rescued them from the land of Egypt. I am the LORD your God."
  • NET

    so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'"
  • ERVEN

    Why? So all your descendants will know that I made the Israelites live in temporary shelters during the time I brought them out of Egypt. I am the Lord your God."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References