Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Λευιτικό 16:24
BLV
24.
וְרָחַץ H7364 אֶת H853 ־ בְּשָׂרוֹ H1320 בַמַּיִם H4325 בְּמָקוֹם H4725 קָדוֹשׁ H6918 וְלָבַשׁ H3847 אֶת H853 ־ בְּגָדָיו H899 וְיָצָא H3318 וְעָשָׂה H6213 אֶת H853 ־ עֹֽלָתוֹ H5930 וְאֶת H853 ־ עֹלַת H5930 הָעָם H5971 וְכִפֶּר H3722 בַּעֲדוֹ H1157 וּבְעַד H1157 הָעָֽם H5971 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
24. και G2532 CONJ λουσεται G3068 V-FMI-3S το G3588 T-ASN σωμα G4983 N-ASN αυτου G846 D-GSM υδατι G5204 N-DSN εν G1722 PREP τοπω G5117 N-DSM αγιω G40 A-DSM και G2532 CONJ ενδυσεται G1746 V-FMI-3S την G3588 T-ASF στολην G4749 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εξελθων G1831 V-AAPNS ποιησει G4160 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ολοκαρπωμα N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ολοκαρπωμα N-ASN του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ εξιλασεται V-FMI-3S περι G4012 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM ως G3739 CONJ περι G4012 PREP των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM



KJV
24. And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.

KJVP
24. And he shall wash H7364 H853 his flesh H1320 with water H4325 in the holy H6918 place, H4725 and put on H3847 H853 his garments, H899 and come forth, H3318 and offer H6213 H853 his burnt offering, H5930 and the burnt offering H5930 of the people, H5971 and make an atonement H3722 for H1157 himself , and for H1157 the people. H5971

YLT
24. and he hath bathed his flesh with water in the holy place, and hath put on his garments, and hath come out, and hath made his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and hath made atonement for himself and for the people;

ASV
24. and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

WEB
24. Then he shall bathe himself in water in a holy place, and put on his garments, and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

ESV
24. And he shall bathe his body in water in a holy place and put on his garments and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people.

RV
24. and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

RSV
24. and he shall bathe his body in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.

NLT
24. Then he must bathe himself with water in a sacred place, put on his regular garments, and go out to sacrifice a burnt offering for himself and a burnt offering for the people. Through this process, he will purify himself and the people, making them right with the LORD.

NET
24. Then he must bathe his body in water in a holy place, put on his clothes, and go out and make his burnt offering and the people's burnt offering. So he is to make atonement on behalf of himself and the people.

ERVEN
24. He will wash his whole body with water in a holy place. Then he will put on his clothes. He will come out and offer his burnt offering and the people's burnt offering. He will make himself and the people pure.



Notes

No Verse Added

Λευιτικό 16:24

  • וְרָחַץ H7364 אֶת H853 ־ בְּשָׂרוֹ H1320 בַמַּיִם H4325 בְּמָקוֹם H4725 קָדוֹשׁ H6918 וְלָבַשׁ H3847 אֶת H853 ־ בְּגָדָיו H899 וְיָצָא H3318 וְעָשָׂה H6213 אֶת H853 ־ עֹֽלָתוֹ H5930 וְאֶת H853 ־ עֹלַת H5930 הָעָם H5971 וְכִפֶּר H3722 בַּעֲדוֹ H1157 וּבְעַד H1157 הָעָֽם H5971 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ λουσεται G3068 V-FMI-3S το G3588 T-ASN σωμα G4983 N-ASN αυτου G846 D-GSM υδατι G5204 N-DSN εν G1722 PREP τοπω G5117 N-DSM αγιω G40 A-DSM και G2532 CONJ ενδυσεται G1746 V-FMI-3S την G3588 T-ASF στολην G4749 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εξελθων G1831 V-AAPNS ποιησει G4160 V-FAI-3S το G3588 T-ASN ολοκαρπωμα N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ολοκαρπωμα N-ASN του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM και G2532 CONJ εξιλασεται V-FMI-3S περι G4012 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ περι G4012 PREP του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM ως G3739 CONJ περι G4012 PREP των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM
  • KJV

    And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
  • KJVP

    And he shall wash H7364 H853 his flesh H1320 with water H4325 in the holy H6918 place, H4725 and put on H3847 H853 his garments, H899 and come forth, H3318 and offer H6213 H853 his burnt offering, H5930 and the burnt offering H5930 of the people, H5971 and make an atonement H3722 for H1157 himself , and for H1157 the people. H5971
  • YLT

    and he hath bathed his flesh with water in the holy place, and hath put on his garments, and hath come out, and hath made his burnt-offering, and the burnt-offering of the people, and hath made atonement for himself and for the people;
  • ASV

    and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
  • WEB

    Then he shall bathe himself in water in a holy place, and put on his garments, and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
  • ESV

    And he shall bathe his body in water in a holy place and put on his garments and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people.
  • RV

    and he shall bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
  • RSV

    and he shall bathe his body in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
  • NLT

    Then he must bathe himself with water in a sacred place, put on his regular garments, and go out to sacrifice a burnt offering for himself and a burnt offering for the people. Through this process, he will purify himself and the people, making them right with the LORD.
  • NET

    Then he must bathe his body in water in a holy place, put on his clothes, and go out and make his burnt offering and the people's burnt offering. So he is to make atonement on behalf of himself and the people.
  • ERVEN

    He will wash his whole body with water in a holy place. Then he will put on his clothes. He will come out and offer his burnt offering and the people's burnt offering. He will make himself and the people pure.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References