Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δανιήλ 6:12
BLV
12.
אֱדַיִן H116 גֻּבְרַיָּא H1400 אִלֵּךְ H479 הַרְגִּשׁוּ H7284 וְהַשְׁכַּחוּ H7912 לְדָנִיֵּאל H1841 בָּעֵא H1156 וּמִתְחַנַּן H2604 קֳדָם H6925 אֱלָהֵֽהּ H426 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
12. και G2532 CONJ προσελθοντες G4334 V-AAPNP λεγουσιν G3004 V-PAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM βασιλευ G935 N-VSM ουχ G3364 ADV ορισμον N-ASM εταξας G5021 V-AAI-2S οπως G3704 CONJ πας G3956 A-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ος G3739 R-NSM αν G302 PRT αιτηση G154 V-AAS-3S παρα G3844 PREP παντος G3956 A-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ ανθρωπου G444 N-GSM αιτημα G155 N-ASN εως G2193 PREP ημερων G2250 N-GPF τριακοντα G5144 N-NUI αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ παρα G3844 PREP σου G4771 P-GS βασιλευ G935 N-VSM εμβληθησεται G1685 V-FPI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM λακκον N-ASM των G3588 T-GPM λεοντων G3023 N-GPM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM αληθινος G228 A-NSM ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM και G2532 CONJ το G3588 T-NSN δογμα G1378 N-NSN μηδων G3370 N-GPM και G2532 CONJ περσων N-GPM ου G3364 ADV παρελευσεται G3928 V-FMI-3S



KJV
12. Then they came near, and spake before the king concerning the king’s decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask [a petition] of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

KJVP
12. Then H116 they came near, H7127 and spoke H560 before H6925 the king H4430 concerning H5922 the king's H4430 decree; H633 Hast thou not H3809 signed H7560 a decree, H633 that H1768 every H3606 man H606 that H1768 shall ask H1156 [a] [petition] of H4481 any H3606 God H426 or man H606 within H5705 thirty H8533 days, H3118 save H3861 of H4481 thee , O king, H4430 shall be cast H7412 into the den H1358 of lions H744 ? The king H4430 answered H6032 and said, H560 The thing H4406 [is] true, H3330 according to the law H1882 of the Medes H4076 and Persians, H6540 which H1768 altereth H5709 not. H3809

YLT
12. then they have come near, yea, they are saying before the king concerning the king`s interdict: `Hast thou not signed an interdict, that any man who seeketh from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions?` Answered hath the king, and said, `The thing [is] certain as a law of Media and Persia, that doth not pass away.`

ASV
12. Then they came near, and spake before the king concerning the kings interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

WEB
12. Then they came near, and spoke before the king concerning the king\'s interdict: Haven\'t you signed an interdict, that every man who shall make petition to any god or man within thirty days, save to you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which doesn\'t alter.

ESV
12. Then they came near and said before the king, concerning the injunction, "O king! Did you not sign an injunction, that anyone who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered and said, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."

RV
12. Then they came near, and spake before the king concerning the king-s interdict; Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

RSV
12. Then they came near and said before the king, concerning the interdict, "O king! Did you not sign an interdict, that any man who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."

NLT
12. So they went straight to the king and reminded him about his law. "Did you not sign a law that for the next thirty days any person who prays to anyone, divine or human-- except to you, Your Majesty-- will be thrown into the den of lions?" "Yes," the king replied, "that decision stands; it is an official law of the Medes and Persians that cannot be revoked."

NET
12. So they approached the king and said to him, "Did you not issue an edict to the effect that for the next thirty days anyone who prays to any god or human other than to you, O king, would be thrown into a den of lions?" The king replied, "That is correct, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed."

ERVEN
12. So they went to the king and talked to him about the law he had made. They said, "King Darius, you signed a law that says, for the next 30 days anyone who prays to any god or man except you, the king, would be thrown into the lions' den. You did sign that law, didn't you?" The king answered, "Yes, I signed that law, and the laws of the Medes and Persians cannot be canceled or changed."



Notes

No Verse Added

Δανιήλ 6:12

  • אֱדַיִן H116 גֻּבְרַיָּא H1400 אִלֵּךְ H479 הַרְגִּשׁוּ H7284 וְהַשְׁכַּחוּ H7912 לְדָנִיֵּאל H1841 בָּעֵא H1156 וּמִתְחַנַּן H2604 קֳדָם H6925 אֱלָהֵֽהּ H426 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ προσελθοντες G4334 V-AAPNP λεγουσιν G3004 V-PAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM βασιλευ G935 N-VSM ουχ G3364 ADV ορισμον N-ASM εταξας G5021 V-AAI-2S οπως G3704 CONJ πας G3956 A-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ος G3739 R-NSM αν G302 PRT αιτηση G154 V-AAS-3S παρα G3844 PREP παντος G3956 A-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ ανθρωπου G444 N-GSM αιτημα G155 N-ASN εως G2193 PREP ημερων G2250 N-GPF τριακοντα G5144 N-NUI αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ παρα G3844 PREP σου G4771 P-GS βασιλευ G935 N-VSM εμβληθησεται G1685 V-FPI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM λακκον N-ASM των G3588 T-GPM λεοντων G3023 N-GPM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM αληθινος G228 A-NSM ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM και G2532 CONJ το G3588 T-NSN δογμα G1378 N-NSN μηδων G3370 N-GPM και G2532 CONJ περσων N-GPM ου G3364 ADV παρελευσεται G3928 V-FMI-3S
  • KJV

    Then they came near, and spake before the king concerning the king’s decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • KJVP

    Then H116 they came near, H7127 and spoke H560 before H6925 the king H4430 concerning H5922 the king's H4430 decree; H633 Hast thou not H3809 signed H7560 a decree, H633 that H1768 every H3606 man H606 that H1768 shall ask H1156 a petition of H4481 any H3606 God H426 or man H606 within H5705 thirty H8533 days, H3118 save H3861 of H4481 thee , O king, H4430 shall be cast H7412 into the den H1358 of lions H744 ? The king H4430 answered H6032 and said, H560 The thing H4406 is true, H3330 according to the law H1882 of the Medes H4076 and Persians, H6540 which H1768 altereth H5709 not. H3809
  • YLT

    then they have come near, yea, they are saying before the king concerning the king`s interdict: `Hast thou not signed an interdict, that any man who seeketh from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions?` Answered hath the king, and said, `The thing is certain as a law of Media and Persia, that doth not pass away.`
  • ASV

    Then they came near, and spake before the king concerning the kings interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • WEB

    Then they came near, and spoke before the king concerning the king\'s interdict: Haven\'t you signed an interdict, that every man who shall make petition to any god or man within thirty days, save to you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which doesn\'t alter.
  • ESV

    Then they came near and said before the king, concerning the injunction, "O king! Did you not sign an injunction, that anyone who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered and said, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."
  • RV

    Then they came near, and spake before the king concerning the king-s interdict; Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
  • RSV

    Then they came near and said before the king, concerning the interdict, "O king! Did you not sign an interdict, that any man who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."
  • NLT

    So they went straight to the king and reminded him about his law. "Did you not sign a law that for the next thirty days any person who prays to anyone, divine or human-- except to you, Your Majesty-- will be thrown into the den of lions?" "Yes," the king replied, "that decision stands; it is an official law of the Medes and Persians that cannot be revoked."
  • NET

    So they approached the king and said to him, "Did you not issue an edict to the effect that for the next thirty days anyone who prays to any god or human other than to you, O king, would be thrown into a den of lions?" The king replied, "That is correct, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed."
  • ERVEN

    So they went to the king and talked to him about the law he had made. They said, "King Darius, you signed a law that says, for the next 30 days anyone who prays to any god or man except you, the king, would be thrown into the lions' den. You did sign that law, didn't you?" The king answered, "Yes, I signed that law, and the laws of the Medes and Persians cannot be canceled or changed."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References