BLV
16.
כָּל H3605 ־ חטאתו H2403 אֲשֶׁר H834 חָטָא H2398 לֹא H3808 תִזָּכַרְנָה H2142 לוֹ מִשְׁפָּט H4941 וּצְדָקָה H6666 עָשָׂה H6213 חָיוֹ H2421 יִֽחְיֶֽה H2421 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
16. πασαι G3956 A-NPF αι G3588 T-NPF αμαρτιαι G266 N-NPF αυτου G846 D-GSM ας G3739 R-APF ημαρτεν G264 V-AAI-3S ου G3364 ADV μη G3165 ADV αναμνησθωσιν G363 V-APS-3P οτι G3754 CONJ κριμα G2917 N-ASN και G2532 CONJ δικαιοσυνην G1343 N-ASF εποιησεν G4160 V-AAI-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM ζησεται G2198 V-FMI-3S
KJV
16. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
KJVP
16. None H3808 H3605 of his sins H2403 that H834 he hath committed H2398 shall be mentioned H2142 unto him : he hath done H6213 that which is lawful H4941 and right; H6666 he shall surely live H2421 H2421 .
YLT
16. None of his sin that he hath sinned is remembered to him, Judgment and righteousness he hath done, He doth surely live.
ASV
16. None of his sins that he hath committed shall be remembered against him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
WEB
16. None of his sins that he has committed shall be remembered against him: he has done that which is lawful and right; he shall surely live.
ESV
16. None of the sins that he has committed shall be remembered against him. He has done what is just and right; he shall surely live.
RV
16. None of his sins that he hath committed shall be remembered against him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
RSV
16. None of the sins that he has committed shall be remembered against him; he has done what is lawful and right, he shall surely live.
NLT
16. None of their past sins will be brought up again, for they have done what is just and right, and they will surely live.
NET
16. None of the sins he has committed will be counted against him. He has done what is just and right; he will certainly live.
ERVEN
16. I will not remember the bad things they did in the past, because now they live right and are fair. So they will live!