BLV
14.
וּבְאָמְרִי H559 לָֽרָשָׁע H7563 מוֹת H4191 תָּמוּת H4191 וְשָׁב H7725 מֵֽחַטָּאתוֹ H2403 וְעָשָׂה H6213 מִשְׁפָּט H4941 וּצְדָקָֽה H6666 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
14. και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ειπαι V-AAN με G1473 P-AS τω G3588 T-DSM ασεβει G765 A-DSM θανατω G2288 N-DSM θανατωθηση G2289 V-FPI-2S και G2532 CONJ αποστρεψη G654 V-FMI-2S απο G575 PREP της G3588 T-GSF αμαρτιας G266 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ποιηση G4160 V-AAS-3S κριμα G2917 N-ASN και G2532 CONJ δικαιοσυνην G1343 N-ASF
KJV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
KJVP
14. Again , when I say H559 unto the wicked, H7563 Thou shalt surely die H4191 H4191 ; if he turn H7725 from his sin H4480 H2403 , and do H6213 that which is lawful H4941 and right; H6666
YLT
14. And in My saying to the wicked: Thou surely diest, And -- he hath turned back from his sin, And hath done judgment and righteousness,
ASV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
WEB
14. Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
ESV
14. Again, though I say to the wicked, 'You shall surely die,' yet if he turns from his sin and does what is just and right,
RV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
RSV
14. Again, though I say to the wicked, `You shall surely die,' yet if he turns from his sin and does what is lawful and right,
NLT
14. And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
NET
14. Suppose I say to the wicked, 'You must certainly die,' but he turns from his sin and does what is just and right.
ERVEN
14. "Or maybe I will tell some evil people that they will die. But they might change their lives, stop sinning, and begin to live right. They might become good and fair.