BLV
9.
יָפֶה H3303 עֲשִׂיתִיו H6213 בְּרֹב H7230 דָּֽלִיּוֹתָיו H1808 וַיְקַנְאֻהוּ H7065 כָּל H3605 ־ עֲצֵי H6086 ־ עֵדֶן H5731 אֲשֶׁר H834 בְּגַן H1588 הָאֱלֹהִֽים H430 ׃ ס
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
9. δια G1223 PREP το G3588 T-ASN πληθος G4128 N-ASN των G3588 T-GPM κλαδων G2798 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εζηλωσεν G2206 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM τα G3588 T-NPN ξυλα G3586 N-NPN του G3588 T-GSM παραδεισου G3857 N-GSM της G3588 T-GSF τρυφης G5172 N-GSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
KJV
9. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him.
KJVP
9. I have made H6213 him fair H3303 by the multitude H7230 of his branches: H1808 so that all H3605 the trees H6086 of Eden, H5731 that H834 [were] in the garden H1588 of God, H430 envied H7065 him.
YLT
9. Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that [are] in the garden of God.
ASV
9. I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
WEB
9. I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
ESV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
RV
9. I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
RSV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
NLT
9. Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.
NET
9. I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.
ERVEN
9. I gave it many branches and made it beautiful. And all the trees in Eden, God's garden, were jealous!'"