Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 52:33
BLV
33.
וְשִׁנָּה H8138 אֵת H853 בִּגְדֵי H899 כִלְאוֹ H3608 וְאָכַל H398 לֶחֶם H3899 לְפָנָיו H6440 תָּמִיד H8548 כָּל H3605 ־ יְמֵי H3117 חַיָּֽו H2416 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
33. και G2532 CONJ ηλλαξεν G236 V-AAI-3S την G3588 T-ASF στολην G4749 N-ASF της G3588 T-GSF φυλακης G5438 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ησθιεν G2068 V-IAI-3S αρτον G740 N-ASM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF ας G3739 R-APF εζησεν G2198 V-AAI-3S



KJV
33. And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

KJVP
33. And changed H8138 H853 his prison H3608 garments: H899 and he did continually H8548 eat H398 bread H3899 before H6440 him all H3605 the days H3117 of his life. H2416

YLT
33. and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.

ASV
33. and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:

WEB
33. and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:

ESV
33. So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,

RV
33. and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

RSV
33. So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;

NLT
33. He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.

NET
33. Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.

ERVEN
33. So Jehoiachin took his prison clothes off. For the rest of his life, he ate regularly at the king's table.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 52:33

  • וְשִׁנָּה H8138 אֵת H853 בִּגְדֵי H899 כִלְאוֹ H3608 וְאָכַל H398 לֶחֶם H3899 לְפָנָיו H6440 תָּמִיד H8548 כָּל H3605 ־ יְמֵי H3117 חַיָּֽו H2416 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ηλλαξεν G236 V-AAI-3S την G3588 T-ASF στολην G4749 N-ASF της G3588 T-GSF φυλακης G5438 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ησθιεν G2068 V-IAI-3S αρτον G740 N-ASM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM πασας G3956 A-APF τας G3588 T-APF ημερας G2250 N-APF ας G3739 R-APF εζησεν G2198 V-AAI-3S
  • KJV

    And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
  • KJVP

    And changed H8138 H853 his prison H3608 garments: H899 and he did continually H8548 eat H398 bread H3899 before H6440 him all H3605 the days H3117 of his life. H2416
  • YLT

    and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
  • ASV

    and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:
  • WEB

    and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
  • ESV

    So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table,
  • RV

    and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.
  • RSV

    So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;
  • NLT

    He supplied Jehoiachin with new clothes to replace his prison garb and allowed him to dine in the king's presence for the rest of his life.
  • NET

    Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king's presence for the rest of his life.
  • ERVEN

    So Jehoiachin took his prison clothes off. For the rest of his life, he ate regularly at the king's table.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References