BLV
7.
וְעַתָּה H6258 כֹּֽה H3541 ־ אָמַר H559 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 צְבָאוֹת H6635 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 לָמָה H4100 אַתֶּם H859 עֹשִׂים H6213 רָעָה H7451 גְדוֹלָה H1419 אֶל H413 ־ נַפְשֹׁתֵכֶם H5315 לְהַכְרִית H3772 לָכֶם אִישׁ H376 ־ וְאִשָּׁה H802 עוֹלֵל H5768 וְיוֹנֵק H3243 מִתּוֹךְ H8432 יְהוּדָה H3063 לְבִלְתִּי H1115 הוֹתִיר H3498 לָכֶם שְׁאֵרִֽית H7611 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
7. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN υμεις G4771 P-NP ποιειτε G4160 V-PAI-2P κακα G2556 A-APN μεγαλα G3173 A-APN επι G1909 PREP ψυχαις G5590 N-DPF υμων G4771 P-GP εκκοψαι G1581 V-AAN υμων G4771 P-GP ανθρωπον G444 N-ASM και G2532 CONJ γυναικα G1135 N-ASF νηπιον G3516 A-ASM και G2532 CONJ θηλαζοντα G2337 V-PAPAS εκ G1537 PREP μεσου G3319 A-GSM ιουδα G2448 N-PRI προς G4314 PREP το G3588 T-ASN μη G3165 ADV καταλειφθηναι G2641 V-APN υμων G4771 P-GP μηδενα G3367 A-ASM
KJV
7. Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye [this] great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;
KJVP
7. Therefore now H6258 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 the God H430 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 Wherefore H4100 commit H6213 ye H859 [this] great H1419 evil H7451 against H413 your souls, H5315 to cut off H3772 from you man H376 and woman, H802 child H5768 and suckling, H3243 out of H4480 H8432 Judah, H3063 to leave H3498 you none H1115 to remain; H7611
YLT
7. `And, now, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Why are ye doing great evil unto your own souls, to cut off to you man and woman, infant and suckling, from the midst of Judah, so as not to leave to you a remnant:
ASV
7. Therefore now thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye this great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;
WEB
7. Therefore now thus says Yahweh, the God of hosts, the God of Israel: Why commit you this great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;
ESV
7. And now thus says the Lord GOD of hosts, the God of Israel: Why do you commit this great evil against yourselves, to cut off from you man and woman, infant and child, from the midst of Judah, leaving you no remnant?
RV
7. Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye {cf15i this} great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;
RSV
7. And now thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: Why do you commit this great evil against yourselves, to cut off from you man and woman, infant and child, from the midst of Judah, leaving you no remnant?
NLT
7. "And now the LORD God of Heaven's Armies, the God of Israel, asks you: Why are you destroying yourselves? For not one of you will survive-- not a man, woman, or child among you who has come here from Judah, not even the babies in your arms.
NET
7. "So now the LORD, the God who rules over all, the God of Israel, asks, 'Why will you do such great harm to yourselves? Why should every man, woman, child, and baby of yours be destroyed from the midst of Judah? Why should you leave yourselves without a remnant?
ERVEN
7. "So this is what the Lord God All- Powerful, the God of Israel, says: Why are you hurting yourselves by continuing to worship idols? You are separating the men and women, the children and babies from the family of Judah. And so you leave yourselves without anyone left from the family of Judah.