Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 65:20
BLV
20.
לֹא H3808 ־ יִֽהְיֶה H1961 מִשָּׁם H8033 עוֹד H5750 עוּל H5764 יָמִים H3117 וְזָקֵן H2205 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ יְמַלֵּא H4390 אֶת H853 ־ יָמָיו H3117 כִּי H3588 הַנַּעַר H5288 בֶּן H1121 ־ מֵאָה H3967 שָׁנָה H8141 יָמוּת H4191 וְהַחוֹטֶא H2398 בֶּן H1121 ־ מֵאָה H3967 שָׁנָה H8141 יְקֻלָּֽל H7043 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV γενηται G1096 V-AMS-3S εκει G1563 ADV αωρος A-NSM και G2532 CONJ πρεσβυτης G4246 N-NSM ος G3739 R-NSM ουκ G3364 ADV εμπλησει V-FAI-3S τον G3588 T-ASM χρονον G5550 N-ASM αυτου G846 D-GSM εσται G1510 V-FMI-3S γαρ G1063 PRT ο G3588 T-NSM νεος G3501 A-NSM εκατον G1540 N-NUI ετων G2094 N-GPN ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT αποθνησκων G599 V-PAPNS αμαρτωλος G268 A-NSM εκατον G1540 N-NUI ετων G2094 N-GPN και G2532 CONJ επικαταρατος G1944 A-NSM εσται G1510 V-FMI-3S



KJV
20. There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner [being] an hundred years old shall be accursed.

KJVP
20. There shall be H1961 no H3808 more H5750 thence H4480 H8033 an infant H5764 of days, H3117 nor an old man H2205 that H834 hath not H3808 filled H4390 H853 his days: H3117 for H3588 the child H5288 shall die H4191 a hundred H3967 years H8141 old; H1121 but the sinner H2398 [being] a hundred H3967 years H8141 old H1121 shall be accursed. H7043

YLT
20. There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.

ASV
20. There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

WEB
20. There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed.

ESV
20. No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.

RV
20. There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old, and the sinner being an hundred years old shall be accursed.

RSV
20. No more shall there be in it an infant that lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the child shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.

NLT
20. "No longer will babies die when only a few days old. No longer will adults die before they have lived a full life. No longer will people be considered old at one hundred! Only the cursed will die that young!

NET
20. Never again will one of her infants live just a few days or an old man die before his time. Indeed, no one will die before the age of a hundred, anyone who fails to reach the age of a hundred will be considered cursed.

ERVEN
20. In that city there will never be a baby who lives only a few days, and every older person will live for a long, long time. A person who lives 100 years will be called young. And whoever doesn't live that long will be considered cursed.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 65:20

  • לֹא H3808 ־ יִֽהְיֶה H1961 מִשָּׁם H8033 עוֹד H5750 עוּל H5764 יָמִים H3117 וְזָקֵן H2205 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ יְמַלֵּא H4390 אֶת H853 ־ יָמָיו H3117 כִּי H3588 הַנַּעַר H5288 בֶּן H1121 ־ מֵאָה H3967 שָׁנָה H8141 יָמוּת H4191 וְהַחוֹטֶא H2398 בֶּן H1121 ־ מֵאָה H3967 שָׁנָה H8141 יְקֻלָּֽל H7043 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV γενηται G1096 V-AMS-3S εκει G1563 ADV αωρος A-NSM και G2532 CONJ πρεσβυτης G4246 N-NSM ος G3739 R-NSM ουκ G3364 ADV εμπλησει V-FAI-3S τον G3588 T-ASM χρονον G5550 N-ASM αυτου G846 D-GSM εσται G1510 V-FMI-3S γαρ G1063 PRT ο G3588 T-NSM νεος G3501 A-NSM εκατον G1540 N-NUI ετων G2094 N-GPN ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT αποθνησκων G599 V-PAPNS αμαρτωλος G268 A-NSM εκατον G1540 N-NUI ετων G2094 N-GPN και G2532 CONJ επικαταρατος G1944 A-NSM εσται G1510 V-FMI-3S
  • KJV

    There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.
  • KJVP

    There shall be H1961 no H3808 more H5750 thence H4480 H8033 an infant H5764 of days, H3117 nor an old man H2205 that H834 hath not H3808 filled H4390 H853 his days: H3117 for H3588 the child H5288 shall die H4191 a hundred H3967 years H8141 old; H1121 but the sinner H2398 being a hundred H3967 years H8141 old H1121 shall be accursed. H7043
  • YLT

    There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.
  • ASV

    There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.
  • WEB

    There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days; for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed.
  • ESV

    No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.
  • RV

    There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old, and the sinner being an hundred years old shall be accursed.
  • RSV

    No more shall there be in it an infant that lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the child shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.
  • NLT

    "No longer will babies die when only a few days old. No longer will adults die before they have lived a full life. No longer will people be considered old at one hundred! Only the cursed will die that young!
  • NET

    Never again will one of her infants live just a few days or an old man die before his time. Indeed, no one will die before the age of a hundred, anyone who fails to reach the age of a hundred will be considered cursed.
  • ERVEN

    In that city there will never be a baby who lives only a few days, and every older person will live for a long, long time. A person who lives 100 years will be called young. And whoever doesn't live that long will be considered cursed.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References