Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 58:13
BLV
13.
אִם H518 ־ תָּשִׁיב H7725 מִשַּׁבָּת H7676 רַגְלֶךָ H7272 עֲשׂוֹת H6213 חֲפָצֶיךָ H2656 בְּיוֹם H3117 קָדְשִׁי H6944 וְקָרָאתָ H7121 לַשַּׁבָּת H7676 עֹנֶג H6027 לִקְדוֹשׁ H6918 יְהוָה H3068 מְכֻבָּד H3513 וְכִבַּדְתּוֹ H3513 מֵעֲשׂוֹת H6213 דְּרָכֶיךָ H1870 מִמְּצוֹא H4672 חֶפְצְךָ H2656 וְדַבֵּר H1696 דָּבָֽר H1697 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
13. εαν G1437 CONJ αποστρεψης G654 V-AAS-2S τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM σου G4771 P-GS απο G575 PREP των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN του G3588 T-GSN μη G3165 ADV ποιειν G4160 V-PAN τα G3588 T-APN θεληματα G2307 N-APN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF αγια G40 A-DSF και G2532 CONJ καλεσεις G2564 V-FAI-2S τα G3588 T-APN σαββατα G4521 N-APN τρυφερα A-APN αγια G40 A-APN τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM σου G4771 P-GS ουκ G3364 ADV αρεις G142 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM σου G4771 P-GS επ G1909 PREP εργω G2041 N-DSN ουδε G3761 CONJ λαλησεις G2980 V-FAI-2S λογον G3056 N-ASM εν G1722 PREP οργη G3709 N-DSF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN στοματος G4750 N-GSN σου G4771 P-GS



KJV
13. If thou turn away thy foot from the sabbath, [from] doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking [thine own] words:

KJVP
13. If H518 thou turn away H7725 thy foot H7272 from the sabbath H4480 H7676 , [from] doing H6213 thy pleasure H2656 on my holy H6944 day; H3117 and call H7121 the sabbath H7676 a delight, H6027 the holy H6918 of the LORD, H3068 honorable; H3513 and shalt honor H3513 him , not doing H4480 H6213 thine own ways, H1870 nor finding H4480 H4672 thine own pleasure, H2656 nor speaking H1696 [thine] [own] words: H1697

YLT
13. If thou dost turn from the sabbath thy foot, Doing thine own pleasure on My holy day, And hast cried to the sabbath, `A delight,` To the holy of Jehovah, `Honoured,` And hast honoured it, without doing thine own ways, Without finding thine own pleasure, And speaking a word.

ASV
13. If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:

WEB
13. If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and shall honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words:

ESV
13. "If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;

RV
13. If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, {cf15i and} the holy of the LORD honourable; and shalt honour it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking {cf15i thine own} words:

RSV
13. "If you turn back your foot from the sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the sabbath a delight and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;

NLT
13. "Keep the Sabbath day holy. Don't pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the LORD's holy day. Honor the Sabbath in everything you do on that day, and don't follow your own desires or talk idly.

NET
13. You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the LORD's holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.

ERVEN
13. That will happen when you stop sinning against God's law about the Sabbath and when you stop doing things to please yourself on that special day. You should call the Sabbath a happy day. You should honor the Lord's special day by not saying and doing things that you do every other day of the week.



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 58:13

  • אִם H518 ־ תָּשִׁיב H7725 מִשַּׁבָּת H7676 רַגְלֶךָ H7272 עֲשׂוֹת H6213 חֲפָצֶיךָ H2656 בְּיוֹם H3117 קָדְשִׁי H6944 וְקָרָאתָ H7121 לַשַּׁבָּת H7676 עֹנֶג H6027 לִקְדוֹשׁ H6918 יְהוָה H3068 מְכֻבָּד H3513 וְכִבַּדְתּוֹ H3513 מֵעֲשׂוֹת H6213 דְּרָכֶיךָ H1870 מִמְּצוֹא H4672 חֶפְצְךָ H2656 וְדַבֵּר H1696 דָּבָֽר H1697 ׃
  • LXXRP

    εαν G1437 CONJ αποστρεψης G654 V-AAS-2S τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM σου G4771 P-GS απο G575 PREP των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN του G3588 T-GSN μη G3165 ADV ποιειν G4160 V-PAN τα G3588 T-APN θεληματα G2307 N-APN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF αγια G40 A-DSF και G2532 CONJ καλεσεις G2564 V-FAI-2S τα G3588 T-APN σαββατα G4521 N-APN τρυφερα A-APN αγια G40 A-APN τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM σου G4771 P-GS ουκ G3364 ADV αρεις G142 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM ποδα G4228 N-ASM σου G4771 P-GS επ G1909 PREP εργω G2041 N-DSN ουδε G3761 CONJ λαλησεις G2980 V-FAI-2S λογον G3056 N-ASM εν G1722 PREP οργη G3709 N-DSF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN στοματος G4750 N-GSN σου G4771 P-GS
  • KJV

    If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
  • KJVP

    If H518 thou turn away H7725 thy foot H7272 from the sabbath H4480 H7676 , from doing H6213 thy pleasure H2656 on my holy H6944 day; H3117 and call H7121 the sabbath H7676 a delight, H6027 the holy H6918 of the LORD, H3068 honorable; H3513 and shalt honor H3513 him , not doing H4480 H6213 thine own ways, H1870 nor finding H4480 H4672 thine own pleasure, H2656 nor speaking H1696 thine own words: H1697
  • YLT

    If thou dost turn from the sabbath thy foot, Doing thine own pleasure on My holy day, And hast cried to the sabbath, `A delight,` To the holy of Jehovah, `Honoured,` And hast honoured it, without doing thine own ways, Without finding thine own pleasure, And speaking a word.
  • ASV

    If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
  • WEB

    If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and shall honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words:
  • ESV

    "If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • RV

    If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, {cf15i and} the holy of the LORD honourable; and shalt honour it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking {cf15i thine own} words:
  • RSV

    "If you turn back your foot from the sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the sabbath a delight and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • NLT

    "Keep the Sabbath day holy. Don't pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the LORD's holy day. Honor the Sabbath in everything you do on that day, and don't follow your own desires or talk idly.
  • NET

    You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the LORD's holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.
  • ERVEN

    That will happen when you stop sinning against God's law about the Sabbath and when you stop doing things to please yourself on that special day. You should call the Sabbath a happy day. You should honor the Lord's special day by not saying and doing things that you do every other day of the week.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References