BLV
3.
הַטּוּ H5186 אָזְנְכֶם H241 וּלְכוּ H1980 אֵלַי H413 שִׁמְעוּ H8085 וּתְחִי H2421 נַפְשְׁכֶם H5315 וְאֶכְרְתָה H3772 לָכֶם בְּרִית H1285 עוֹלָם H5769 חַֽסְדֵי H2617 דָוִד H1732 הַנֶּאֱמָנִֽים H539 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
3. προσεχετε G4337 V-PAD-2P τοις G3588 T-DPN ωτιοις G5621 N-DPN υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ επακολουθησατε V-AAD-2P ταις G3588 T-DPF οδοις G3598 N-DPF μου G1473 P-GS επακουσατε V-AAD-2P μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S εν G1722 PREP αγαθοις G18 A-DPN η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ διαθησομαι V-FMI-1S υμιν G4771 P-DP διαθηκην G1242 N-ASF αιωνιον G166 A-ASF τα G3588 T-APN οσια G3741 A-APN δαυιδ N-PRI τα G3588 T-APN πιστα G4103 A-APN
KJV
3. Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, [even] the sure mercies of David.
KJVP
3. Incline H5186 your ear, H241 and come H1980 unto H413 me: hear, H8085 and your soul H5315 shall live; H2421 and I will make H3772 an everlasting H5769 covenant H1285 with you, [even] the sure H539 mercies H2617 of David. H1732
YLT
3. Incline your ear, and come unto me, Hear, and your soul doth live, And I make for you a covenant age-during, The kind acts of David -- that are stedfast.
ASV
3. Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
WEB
3. Turn your ear, and come to me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
ESV
3. Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.
RV
3. Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
RSV
3. Incline your ear, and come to me; hear, that your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, my steadfast, sure love for David.
NLT
3. "Come to me with your ears wide open. Listen, and you will find life. I will make an everlasting covenant with you. I will give you all the unfailing love I promised to David.
NET
3. Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
ERVEN
3. Listen closely to what I say. Listen to me so that you will live. I will make an agreement with you that will last forever. It will be an agreement you can trust, like the one I made with David — a promise to love him and be loyal to him forever.