BLV
14.
הֶחֱשֵׁיתִי H2814 מֵֽעוֹלָם H5769 אַחֲרִישׁ H2790 אֶתְאַפָּק H662 כַּיּוֹלֵדָה H3205 אֶפְעֶה H6463 אֶשֹּׁם H5395 וְאֶשְׁאַף H7602 יָֽחַד H3162 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
14. εσιωπησα G4623 V-AAI-1S μη G3165 ADV και G2532 CONJ αει G104 ADV σιωπησομαι G4623 V-FMI-1S και G2532 CONJ ανεξομαι V-FMI-1S εκαρτερησα G2594 V-AAI-1S ως G3739 ADV η G3588 T-NSF τικτουσα G5088 V-PAPNS εκστησω G1839 V-FAI-1S και G2532 CONJ ξηρανω G3583 V-FAI-1S αμα G260 ADV
KJV
14. I have long time holden my peace; I have been still, [and] refrained myself: [now] will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
KJVP
14. I have long time H4480 H5769 holden my peace; H2814 I have been still, H2790 [and] refrained myself: H662 [now] will I cry H6463 like a travailing woman; H3205 I will destroy H5395 and devour H7602 at once. H3162
YLT
14. I have kept silent from of old, I keep silent, I refrain myself, As a travailing woman I cry out, I desolate and swallow up together.
ASV
14. I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
WEB
14. I have long time held my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
ESV
14. For a long time I have held my peace; I have kept still and restrained myself; now I will cry out like a woman in labor; I will gasp and pant.
RV
14. I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: {cf15i now} will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
RSV
14. For a long time I have held my peace, I have kept still and restrained myself; now I will cry out like a woman in travail, I will gasp and pant.
NLT
14. He will say, "I have long been silent; yes, I have restrained myself. But now, like a woman in labor, I will cry and groan and pant.
NET
14. "I have been inactive for a long time; I kept quiet and held back. Like a woman in labor I groan; I pant and gasp.
ERVEN
14. "For a long time I have said nothing. I have controlled myself and kept quiet. But now I will cry out like a woman giving birth. My breathing is getting faster and louder.