BLV
8.
הֲפַכְפַּךְ H2019 דֶּרֶךְ H1870 אִישׁ H376 וָזָר H2054 וְזַךְ H2134 יָשָׁר H3477 פָּעֳלֽוֹ H6467 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
8. προς G4314 PREP τους G3588 T-APM σκολιους G4646 A-APM σκολιας G4646 A-APF οδους G3598 N-APF αποστελλει G649 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αγνα G53 A-NPN γαρ G1063 PRT και G2532 CONJ ορθα G3717 A-NPN τα G3588 T-NPN εργα G2041 N-NPN αυτου G846 D-GSM
KJV
8. The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
KJVP
8. The way H1870 of man H376 [is] froward H2019 and strange: H2054 but [as] [for] the pure, H2134 his work H6467 [is] right. H3477
YLT
8. Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure -- upright [is] his work.
ASV
8. The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
WEB
8. The way of the guilty is devious, But the conduct of the innocent is upright.
ESV
8. The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright.
RV
8. The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
RSV
8. The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.
NLT
8. The guilty walk a crooked path; the innocent travel a straight road.
NET
8. The way of the guilty person is devious, but as for the pure, his way is upright.
ERVEN
8. Criminals cause trouble wherever they go, but good people are honest and fair.