BLV
19.
דֶּרֶךְ H1870 עָצֵל H6102 כִּמְשֻׂכַת H4881 חָדֶק H2312 וְאֹרַח H734 יְשָׁרִים H3477 סְלֻלָֽה H5549 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
19. οδοι G3598 N-NPF αεργων A-GPM εστρωμεναι V-RMPNP ακανθαις G173 N-DPF αι G3588 T-NPF δε G1161 PRT των G3588 T-GPM ανδρειων A-GPM τετριμμεναι V-RMPNP
KJV
19. The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
KJVP
19. The way H1870 of the slothful H6102 [man] [is] as a hedge H4881 of thorns: H2312 but the way H734 of the righteous H3477 [is] made plain. H5549
YLT
19. The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
ASV
19. The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
WEB
19. The way of the sluggard is like a thorn patch, But the path of the upright is a highway.
ESV
19. The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway.
RV
19. The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
RSV
19. The way of a sluggard is overgrown with thorns, but the path of the upright is a level highway.
NLT
19. A lazy person's way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway.
NET
19. The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
ERVEN
19. For lazy people, life is a path overgrown with thorns and thistles. For those who do what is right, it is a smooth highway.