Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 34:29
BLV
29.
וַיְהִי H1961 בְּרֶדֶת H3381 מֹשֶׁה H4872 מֵהַר H2022 סִינַי H5514 וּשְׁנֵי H8147 לֻחֹת H3871 הָֽעֵדֻת H5715 בְּיַד H3027 ־ מֹשֶׁה H4872 בְּרִדְתּוֹ H3381 מִן H4480 ־ הָהָר H2022 וּמֹשֶׁה H4872 לֹֽא H3808 ־ יָדַע H3045 כִּי H3588 קָרַן H7160 עוֹר H5785 פָּנָיו H6440 בְּדַבְּרוֹ H1696 אִתּֽוֹ H854 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. ως G3739 CONJ δε G1161 PRT κατεβαινεν G2597 V-IAI-3S μωυσης N-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF δυο G1417 N-NUI πλακες G4109 N-NPF επι G1909 PREP των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF μωυση N-GSM καταβαινοντος G2597 V-PAPGS δε G1161 PRT αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN μωυσης N-NSM ουκ G3364 ADV ηδει V-YAI-3S οτι G3754 CONJ δεδοξασται G1392 V-RMI-3S η G3588 T-NSF οψις G3799 N-NSF του G3588 T-GSN χρωματος N-GSN του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN λαλειν G2980 V-PAN αυτον G846 D-ASM αυτω G846 D-DSM



KJV
29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.

KJVP
29. And it came to pass, H1961 when Moses H4872 came down H3381 from mount H4480 H2022 Sinai H5514 with the two H8147 tables H3871 of testimony H5715 in Moses' H4872 hand, H3027 when he came down H3381 from H4480 the mount, H2022 that Moses H4872 knew H3045 not H3808 that H3588 the skin H5785 of his face H6440 shone H7160 while he talked H1696 with H854 him.

YLT
29. And it cometh to pass, when Moses is coming down from mount Sinai (and the two tables of the testimony [are] in the hand of Moses in his coming down from the mount), that Moses hath not known that the skin of his face hath shone in His speaking with him,

ASV
29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.

WEB
29. It happened, when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in Moses\' hand, when he came down from the mountain, that Moses didn\'t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.

ESV
29. When Moses came down from Mount Sinai, with the two tablets of the testimony in his hand as he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone because he had been talking with God.

RV
29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses- hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.

RSV
29. When Moses came down from Mount Sinai, with the two tables of the testimony in his hand as he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone because he had been talking with God.

NLT
29. When Moses came down Mount Sinai carrying the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant, he wasn't aware that his face had become radiant because he had spoken to the LORD.

NET
29. Now when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in his hand— when he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone while he talked with him.

ERVEN
29. When Moses came down from Mount Sinai, he carried the two stone tablets of the Agreement. Because he had talked with the Lord, his face was shining, but he did not know it.



Notes

No Verse Added

Έξοδος 34:29

  • וַיְהִי H1961 בְּרֶדֶת H3381 מֹשֶׁה H4872 מֵהַר H2022 סִינַי H5514 וּשְׁנֵי H8147 לֻחֹת H3871 הָֽעֵדֻת H5715 בְּיַד H3027 ־ מֹשֶׁה H4872 בְּרִדְתּוֹ H3381 מִן H4480 ־ הָהָר H2022 וּמֹשֶׁה H4872 לֹֽא H3808 ־ יָדַע H3045 כִּי H3588 קָרַן H7160 עוֹר H5785 פָּנָיו H6440 בְּדַבְּרוֹ H1696 אִתּֽוֹ H854 ׃
  • LXXRP

    ως G3739 CONJ δε G1161 PRT κατεβαινεν G2597 V-IAI-3S μωυσης N-NSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF δυο G1417 N-NUI πλακες G4109 N-NPF επι G1909 PREP των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF μωυση N-GSM καταβαινοντος G2597 V-PAPGS δε G1161 PRT αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN ορους G3735 N-GSN μωυσης N-NSM ουκ G3364 ADV ηδει V-YAI-3S οτι G3754 CONJ δεδοξασται G1392 V-RMI-3S η G3588 T-NSF οψις G3799 N-NSF του G3588 T-GSN χρωματος N-GSN του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN λαλειν G2980 V-PAN αυτον G846 D-ASM αυτω G846 D-DSM
  • KJV

    And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when Moses H4872 came down H3381 from mount H4480 H2022 Sinai H5514 with the two H8147 tables H3871 of testimony H5715 in Moses' H4872 hand, H3027 when he came down H3381 from H4480 the mount, H2022 that Moses H4872 knew H3045 not H3808 that H3588 the skin H5785 of his face H6440 shone H7160 while he talked H1696 with H854 him.
  • YLT

    And it cometh to pass, when Moses is coming down from mount Sinai (and the two tables of the testimony are in the hand of Moses in his coming down from the mount), that Moses hath not known that the skin of his face hath shone in His speaking with him,
  • ASV

    And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
  • WEB

    It happened, when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in Moses\' hand, when he came down from the mountain, that Moses didn\'t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
  • ESV

    When Moses came down from Mount Sinai, with the two tablets of the testimony in his hand as he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone because he had been talking with God.
  • RV

    And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses- hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
  • RSV

    When Moses came down from Mount Sinai, with the two tables of the testimony in his hand as he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone because he had been talking with God.
  • NLT

    When Moses came down Mount Sinai carrying the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant, he wasn't aware that his face had become radiant because he had spoken to the LORD.
  • NET

    Now when Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the testimony in his hand— when he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face shone while he talked with him.
  • ERVEN

    When Moses came down from Mount Sinai, he carried the two stone tablets of the Agreement. Because he had talked with the Lord, his face was shining, but he did not know it.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References