Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 34:10
BLV
10.
וַיֹּאמֶר H559 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 כֹּרֵת H3772 בְּרִית H1285 נֶגֶד H5048 כָּֽל H3605 ־ עַמְּךָ H5971 אֶעֱשֶׂה H6213 נִפְלָאֹת H6381 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ נִבְרְאוּ H1254 בְכָל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 וּבְכָל H3605 ־ הַגּוֹיִם H1471 וְרָאָה H7200 כָל H3605 ־ הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 ־ אַתָּה H859 בְקִרְבּוֹ H7130 אֶת H853 ־ מַעֲשֵׂה H4639 יְהוָה H3068 כִּֽי H3588 ־ נוֹרָא H3372 הוּא H1931 אֲשֶׁר H834 אֲנִי H589 עֹשֶׂה H6213 עִמָּֽךְ H5973 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
10. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP μωυσην N-ASM ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS τιθημι G5087 V-PAI-1S σοι G4771 P-DS διαθηκην G1242 N-ASF ενωπιον G1799 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM σου G4771 P-GS ποιησω G4160 V-FAI-1S ενδοξα G1741 A-APN α G3739 R-APN ου G3364 ADV γεγονεν G1096 V-RAI-3S εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSN εθνει G1484 N-DSN και G2532 CONJ οψεται G3708 V-FMI-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM ει G1510 V-PAI-2S συ G4771 P-NS τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN κυριου G2962 N-GSM οτι G3754 CONJ θαυμαστα G2298 A-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S α G3739 R-APN εγω G1473 P-NS ποιησω G4160 V-FAI-1S σοι G4771 P-DS



KJV
10. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou [art] shall see the work of the LORD: for it [is] a terrible thing that I will do with thee.

KJVP
10. And he said, H559 Behold, H2009 I H595 make H3772 a covenant: H1285 before H5048 all H3605 thy people H5971 I will do H6213 marvels, H6381 such as H834 have not H3808 been done H1254 in all H3605 the earth, H776 nor in any H3605 nation: H1471 and all H3605 the people H5971 among H7130 which H834 thou H859 [art] shall see H7200 H853 the work H4639 of the LORD: H3068 for H3588 it H1931 [is] a terrible thing H3372 that H834 I H589 will do H6213 with H5973 thee.

YLT
10. And He saith, `Lo, I am making a covenant: before all thy people I do wonders, which have not been done in all the earth, or in any nation, and all the people in whose midst thou [art] have seen the work of Jehovah, for it [is] fearful that which I am doing with thee.

ASV
10. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.

WEB
10. He said, "Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.

ESV
10. And he said, "Behold, I am making a covenant. Before all your people I will do marvels, such as have not been created in all the earth or in any nation. And all the people among whom you are shall see the work of the LORD, for it is an awesome thing that I will do with you.

RV
10. And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD, for it is a terrible thing that I do with thee.

RSV
10. And he said, "Behold, I make a covenant. Before all your people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth or in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of the LORD; for it is a terrible thing that I will do with you.

NLT
10. The LORD replied, "Listen, I am making a covenant with you in the presence of all your people. I will perform miracles that have never been performed anywhere in all the earth or in any nation. And all the people around you will see the power of the LORD-- the awesome power I will display for you.

NET
10. He said, "See, I am going to make a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done in all the earth, nor in any nation. All the people among whom you live will see the work of the LORD, for it is a fearful thing that I am doing with you.

ERVEN
10. Then the Lord said, "I am making this agreement with all of your people. I will do amazing things that have never before been done for any other nation on earth. The people with you will see that I, the Lord, am very great. They will see the wonderful things that I will do for you.



Notes

No Verse Added

Έξοδος 34:10

  • וַיֹּאמֶר H559 הִנֵּה H2009 אָנֹכִי H595 כֹּרֵת H3772 בְּרִית H1285 נֶגֶד H5048 כָּֽל H3605 ־ עַמְּךָ H5971 אֶעֱשֶׂה H6213 נִפְלָאֹת H6381 אֲשֶׁר H834 לֹֽא H3808 ־ נִבְרְאוּ H1254 בְכָל H3605 ־ הָאָרֶץ H776 וּבְכָל H3605 ־ הַגּוֹיִם H1471 וְרָאָה H7200 כָל H3605 ־ הָעָם H5971 אֲשֶׁר H834 ־ אַתָּה H859 בְקִרְבּוֹ H7130 אֶת H853 ־ מַעֲשֵׂה H4639 יְהוָה H3068 כִּֽי H3588 ־ נוֹרָא H3372 הוּא H1931 אֲשֶׁר H834 אֲנִי H589 עֹשֶׂה H6213 עִמָּֽךְ H5973 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP μωυσην N-ASM ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS τιθημι G5087 V-PAI-1S σοι G4771 P-DS διαθηκην G1242 N-ASF ενωπιον G1799 PREP παντος G3956 A-GSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM σου G4771 P-GS ποιησω G4160 V-FAI-1S ενδοξα G1741 A-APN α G3739 R-APN ου G3364 ADV γεγονεν G1096 V-RAI-3S εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSN εθνει G1484 N-DSN και G2532 CONJ οψεται G3708 V-FMI-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM ει G1510 V-PAI-2S συ G4771 P-NS τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN κυριου G2962 N-GSM οτι G3754 CONJ θαυμαστα G2298 A-NPN εστιν G1510 V-PAI-3S α G3739 R-APN εγω G1473 P-NS ποιησω G4160 V-FAI-1S σοι G4771 P-DS
  • KJV

    And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.
  • KJVP

    And he said, H559 Behold, H2009 I H595 make H3772 a covenant: H1285 before H5048 all H3605 thy people H5971 I will do H6213 marvels, H6381 such as H834 have not H3808 been done H1254 in all H3605 the earth, H776 nor in any H3605 nation: H1471 and all H3605 the people H5971 among H7130 which H834 thou H859 art shall see H7200 H853 the work H4639 of the LORD: H3068 for H3588 it H1931 is a terrible thing H3372 that H834 I H589 will do H6213 with H5973 thee.
  • YLT

    And He saith, `Lo, I am making a covenant: before all thy people I do wonders, which have not been done in all the earth, or in any nation, and all the people in whose midst thou art have seen the work of Jehovah, for it is fearful that which I am doing with thee.
  • ASV

    And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.
  • WEB

    He said, "Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among which you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.
  • ESV

    And he said, "Behold, I am making a covenant. Before all your people I will do marvels, such as have not been created in all the earth or in any nation. And all the people among whom you are shall see the work of the LORD, for it is an awesome thing that I will do with you.
  • RV

    And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD, for it is a terrible thing that I do with thee.
  • RSV

    And he said, "Behold, I make a covenant. Before all your people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth or in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of the LORD; for it is a terrible thing that I will do with you.
  • NLT

    The LORD replied, "Listen, I am making a covenant with you in the presence of all your people. I will perform miracles that have never been performed anywhere in all the earth or in any nation. And all the people around you will see the power of the LORD-- the awesome power I will display for you.
  • NET

    He said, "See, I am going to make a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done in all the earth, nor in any nation. All the people among whom you live will see the work of the LORD, for it is a fearful thing that I am doing with you.
  • ERVEN

    Then the Lord said, "I am making this agreement with all of your people. I will do amazing things that have never before been done for any other nation on earth. The people with you will see that I, the Lord, am very great. They will see the wonderful things that I will do for you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References