Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 3:15
BLV
15.
וַיֹּאמֶר H559 עוֹד H5750 אֱלֹהִים H430 אֶל H413 ־ מֹשֶׁה H4872 כֹּֽה H3541 ־ תֹאמַר H559 אֶל H413 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 אֲבֹתֵיכֶם H1 אֱלֹהֵי H430 אַבְרָהָם H85 אֱלֹהֵי H430 יִצְחָק H3327 וֵאלֹהֵי H430 יַעֲקֹב H3290 שְׁלָחַנִי H7971 אֲלֵיכֶם H413 זֶה H2088 ־ שְּׁמִי H8034 לְעֹלָם H5769 וְזֶה H2088 זִכְרִי H2143 לְדֹר H1755 דֹּֽר H1755 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
15. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM παλιν G3825 ADV προς G4314 PREP μωυσην N-ASM ουτως G3778 ADV ερεις V-FAI-2S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ισραηλ G2474 N-PRI κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM υμων G4771 P-GP θεος G2316 N-NSM αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ θεος G2316 N-NSM ισαακ G2464 N-PRI και G2532 CONJ θεος G2316 N-NSM ιακωβ G2384 N-PRI απεσταλκεν G649 V-RAI-3S με G1473 P-AS προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP τουτο G3778 D-NSN μου G1473 P-GS εστιν G1510 V-PAI-3S ονομα G3686 N-NSN αιωνιον G166 A-NSN και G2532 CONJ μνημοσυνον G3422 N-NSN γενεων G1074 N-GPF γενεαις G1074 N-DPF



KJV
15. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations.

KJVP
15. And God H430 said H559 moreover H5750 unto H413 Moses, H4872 Thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 The LORD H3068 God H430 of your fathers, H1 the God H430 of Abraham, H85 the God H430 of Isaac, H3327 and the God H430 of Jacob, H3290 hath sent H7971 me unto H413 you: this H2088 [is] my name H8034 forever, H5769 and this H2088 [is] my memorial H2143 unto all generations H1755 H1755 .

YLT
15. And God saith again unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this [is] My name -- to the age, and this My memorial, to generation -- generation.

ASV
15. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.

WEB
15. God said moreover to Moses, "You shall tell the children of Israel this, \'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.\' This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

ESV
15. God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.

RV
15. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

RSV
15. God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you': this is my name for ever, and thus I am to be remembered throughout all generations.

NLT
15. God also said to Moses, "Say this to the people of Israel: Yahweh, the God of your ancestors-- the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob-- has sent me to you. This is my eternal name, my name to remember for all generations.

NET
15. God also said to Moses, "You must say this to the Israelites, 'The LORD— the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob— has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.'

ERVEN
15. God also said to Moses, "This is what you should tell the people: 'Yahweh is the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. My name will always be Yahweh.' That is how the people will know me for generations and generations to come. Tell the people, 'Yahweh has sent me to you!'"



Notes

No Verse Added

Έξοδος 3:15

  • וַיֹּאמֶר H559 עוֹד H5750 אֱלֹהִים H430 אֶל H413 ־ מֹשֶׁה H4872 כֹּֽה H3541 ־ תֹאמַר H559 אֶל H413 ־ בְּנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 אֲבֹתֵיכֶם H1 אֱלֹהֵי H430 אַבְרָהָם H85 אֱלֹהֵי H430 יִצְחָק H3327 וֵאלֹהֵי H430 יַעֲקֹב H3290 שְׁלָחַנִי H7971 אֲלֵיכֶם H413 זֶה H2088 ־ שְּׁמִי H8034 לְעֹלָם H5769 וְזֶה H2088 זִכְרִי H2143 לְדֹר H1755 דֹּֽר H1755 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM παλιν G3825 ADV προς G4314 PREP μωυσην N-ASM ουτως G3778 ADV ερεις V-FAI-2S τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM ισραηλ G2474 N-PRI κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM υμων G4771 P-GP θεος G2316 N-NSM αβρααμ G11 N-PRI και G2532 CONJ θεος G2316 N-NSM ισαακ G2464 N-PRI και G2532 CONJ θεος G2316 N-NSM ιακωβ G2384 N-PRI απεσταλκεν G649 V-RAI-3S με G1473 P-AS προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP τουτο G3778 D-NSN μου G1473 P-GS εστιν G1510 V-PAI-3S ονομα G3686 N-NSN αιωνιον G166 A-NSN και G2532 CONJ μνημοσυνον G3422 N-NSN γενεων G1074 N-GPF γενεαις G1074 N-DPF
  • KJV

    And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
  • KJVP

    And God H430 said H559 moreover H5750 unto H413 Moses, H4872 Thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 The LORD H3068 God H430 of your fathers, H1 the God H430 of Abraham, H85 the God H430 of Isaac, H3327 and the God H430 of Jacob, H3290 hath sent H7971 me unto H413 you: this H2088 is my name H8034 forever, H5769 and this H2088 is my memorial H2143 unto all generations H1755 H1755 .
  • YLT

    And God saith again unto Moses, `Thus dost thou say unto the sons of Israel, Jehovah, God of your fathers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name -- to the age, and this My memorial, to generation -- generation.
  • ASV

    And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.
  • WEB

    God said moreover to Moses, "You shall tell the children of Israel this, \'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.\' This is my name forever, and this is my memorial to all generations.
  • ESV

    God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations.
  • RV

    And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
  • RSV

    God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you': this is my name for ever, and thus I am to be remembered throughout all generations.
  • NLT

    God also said to Moses, "Say this to the people of Israel: Yahweh, the God of your ancestors-- the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob-- has sent me to you. This is my eternal name, my name to remember for all generations.
  • NET

    God also said to Moses, "You must say this to the Israelites, 'The LORD— the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob— has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.'
  • ERVEN

    God also said to Moses, "This is what you should tell the people: 'Yahweh is the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. My name will always be Yahweh.' That is how the people will know me for generations and generations to come. Tell the people, 'Yahweh has sent me to you!'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References