Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 3:1
BLV
1.
וּמֹשֶׁה H4872 הָיָה H1961 רֹעֶה H7462 אֶת H853 ־ צֹאן H6629 יִתְרוֹ H3503 חֹתְנוֹ H2859 כֹּהֵן H3548 מִדְיָן H4080 וַיִּנְהַג H5090 אֶת H853 ־ הַצֹּאן H6629 אַחַר H310 הַמִּדְבָּר H4057 וַיָּבֹא H935 אֶל H413 ־ הַר H2022 הָאֱלֹהִים H430 חֹרֵֽבָה H2722 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
1. και G2532 CONJ μωυσης N-NSM ην G1510 V-IAI-3S ποιμαινων G4165 V-PAPNS τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN ιοθορ N-PRI του G3588 T-GSM γαμβρου N-GSM αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM μαδιαμ N-PRI και G2532 CONJ ηγαγεν G71 V-AAI-3S τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN υπο G5259 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN χωρηβ N-PRI



KJV
1. Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, [even] to Horeb.

KJVP
1. Now Moses H4872 kept H1961 H7462 H853 the flock H6629 of Jethro H3503 his father- H2859 in-law , the priest H3548 of Midian: H4080 and he led H5090 H853 the flock H6629 to the backside H310 of the desert, H4057 and came H935 to H413 the mountain H2022 of God, H430 [even] to Horeb. H2722

YLT
1. And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;

ASV
1. Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.

WEB
1. Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God\'s mountain, to Horeb.

ESV
1. Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

RV
1. Now Moses was keeping the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.

RSV
1. Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.

NLT
1. One day Moses was tending the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian. He led the flock far into the wilderness and came to Sinai, the mountain of God.

NET
1. Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.

ERVEN
1. Moses' father-in-law was named Jethro. Jethro was a priest of Midian. Moses took care of Jethro's sheep. One day, Moses led the sheep to the west side of the desert. He went to a mountain called Horeb, the mountain of God.



Notes

No Verse Added

Έξοδος 3:1

  • וּמֹשֶׁה H4872 הָיָה H1961 רֹעֶה H7462 אֶת H853 ־ צֹאן H6629 יִתְרוֹ H3503 חֹתְנוֹ H2859 כֹּהֵן H3548 מִדְיָן H4080 וַיִּנְהַג H5090 אֶת H853 ־ הַצֹּאן H6629 אַחַר H310 הַמִּדְבָּר H4057 וַיָּבֹא H935 אֶל H413 ־ הַר H2022 הָאֱלֹהִים H430 חֹרֵֽבָה H2722 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ μωυσης N-NSM ην G1510 V-IAI-3S ποιμαινων G4165 V-PAPNS τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN ιοθορ N-PRI του G3588 T-GSM γαμβρου N-GSM αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM μαδιαμ N-PRI και G2532 CONJ ηγαγεν G71 V-AAI-3S τα G3588 T-APN προβατα G4263 N-APN υπο G5259 PREP την G3588 T-ASF ερημον G2048 N-ASF και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN χωρηβ N-PRI
  • KJV

    Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
  • KJVP

    Now Moses H4872 kept H1961 H7462 H853 the flock H6629 of Jethro H3503 his father- H2859 in-law , the priest H3548 of Midian: H4080 and he led H5090 H853 the flock H6629 to the backside H310 of the desert, H4057 and came H935 to H413 the mountain H2022 of God, H430 even to Horeb. H2722
  • YLT

    And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;
  • ASV

    Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
  • WEB

    Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God\'s mountain, to Horeb.
  • ESV

    Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  • RV

    Now Moses was keeping the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
  • RSV

    Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.
  • NLT

    One day Moses was tending the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian. He led the flock far into the wilderness and came to Sinai, the mountain of God.
  • NET

    Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.
  • ERVEN

    Moses' father-in-law was named Jethro. Jethro was a priest of Midian. Moses took care of Jethro's sheep. One day, Moses led the sheep to the west side of the desert. He went to a mountain called Horeb, the mountain of God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References