Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 21:5
BLV
5.
וְאִם H518 ־ אָמֹר H559 יֹאמַר H559 הָעֶבֶד H5650 אָהַבְתִּי H157 אֶת H853 ־ אֲדֹנִי H113 אֶת H853 ־ אִשְׁתִּי H802 וְאֶת H853 ־ בָּנָי H1121 לֹא H3808 אֵצֵא H3318 חָפְשִֽׁי H2670 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
5. εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT αποκριθεις V-APPNS ειπη V-AAS-3S ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM ηγαπηκα V-RAI-1S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN παιδια G3813 N-APN ουκ G3364 ADV αποτρεχω V-PAI-1S ελευθερος G1658 A-NSM



KJV
5. And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

KJVP
5. And if H518 the servant H5650 shall plainly say H559 H559 , I love H157 H853 my master, H113 H853 my wife, H802 and my children; H1121 I will not H3808 go out H3318 free: H2670

YLT
5. `And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;

ASV
5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

WEB
5. But if the servant shall plainly say, \'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;\'

ESV
5. But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

RV
5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

RSV
5. But if the slave plainly says, `I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

NLT
5. But the slave may declare, 'I love my master, my wife, and my children. I don't want to go free.'

NET
5. But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'

ERVEN
5. "But if the slave decides that he wants to stay with the master, he must say, 'I love my master. I love my wife and my children. I will not become free—I will stay.'



Notes

No Verse Added

Έξοδος 21:5

  • וְאִם H518 ־ אָמֹר H559 יֹאמַר H559 הָעֶבֶד H5650 אָהַבְתִּי H157 אֶת H853 ־ אֲדֹנִי H113 אֶת H853 ־ אִשְׁתִּי H802 וְאֶת H853 ־ בָּנָי H1121 לֹא H3808 אֵצֵא H3318 חָפְשִֽׁי H2670 ׃
  • LXXRP

    εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT αποκριθεις V-APPNS ειπη V-AAS-3S ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM ηγαπηκα V-RAI-1S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN παιδια G3813 N-APN ουκ G3364 ADV αποτρεχω V-PAI-1S ελευθερος G1658 A-NSM
  • KJV

    And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
  • KJVP

    And if H518 the servant H5650 shall plainly say H559 H559 , I love H157 H853 my master, H113 H853 my wife, H802 and my children; H1121 I will not H3808 go out H3318 free: H2670
  • YLT

    `And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;
  • ASV

    But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
  • WEB

    But if the servant shall plainly say, \'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;\'
  • ESV

    But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
  • RV

    But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
  • RSV

    But if the slave plainly says, `I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
  • NLT

    But the slave may declare, 'I love my master, my wife, and my children. I don't want to go free.'
  • NET

    But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
  • ERVEN

    "But if the slave decides that he wants to stay with the master, he must say, 'I love my master. I love my wife and my children. I will not become free—I will stay.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References