BLV
10.
אַרְבָּעִים H705 שָׁנָה H8141 ׀ אָקוּט H6962 בְּדוֹר H1755 וָאֹמַר H559 עַם H5971 תֹּעֵי H8582 לֵבָב H3824 הֵם H1992 וְהֵם H1992 לֹא H3808 ־ יָדְעוּ H3045 דְרָכָֽי H1870 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
10. τεσσαρακοντα G5062 N-NUI ετη G2094 N-APN προσωχθισα G4360 V-AAI-1S τη G3588 T-DSF γενεα G1074 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S αει G104 ADV πλανωνται G4105 V-PMI-3P τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF και G2532 CONJ αυτοι G846 D-NPM ουκ G3364 ADV εγνωσαν G1097 V-AAI-3P τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF μου G1473 P-GS
KJV
10. Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
KJVP
10. Forty H705 years H8141 long was I grieved H6962 with [this] generation, H1755 and said, H559 It H1992 [is] a people H5971 that do err H8582 in their heart, H3824 and they H1992 have not H3808 known H3045 my ways: H1870
YLT
10. Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`
ASV
10. Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
WEB
10. Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
ESV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."
RV
10. Forty years long was I grieved with {cf15i that} generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
RSV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."
NLT
10. For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
NET
10. For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.'
ERVEN
10. I was angry with them for 40 years. I said, 'They are not faithful to me. They refuse to do what I say.'