Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Νεεμίας 2:16
BLV
16.
וְהַסְּגָנִים H5461 לֹא H3808 יָדְעוּ H3045 אָנָה H575 הָלַכְתִּי H1980 וּמָה H4100 אֲנִי H589 עֹשֶׂה H6213 וְלַיְּהוּדִים H3064 וְלַכֹּהֲנִים H3548 וְלַחֹרִים H2715 וְלַסְּגָנִים H5461 וּלְיֶתֶר H3499 עֹשֵׂה H6213 הַמְּלָאכָה H4399 עַד H5704 ־ כֵּן H3651 לֹא H3808 הִגַּֽדְתִּי H5046 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
16. και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM φυλασσοντες G5442 V-PAPNP ουκ G3364 ADV εγνωσαν G1097 V-AAI-3P τι G5100 I-ASN επορευθην G4198 V-API-1S και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN εγω G1473 P-NS ποιω G4160 V-PAI-1S και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ιουδαιοις G2453 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ιερευσιν G2409 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM εντιμοις G1784 A-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM στρατηγοις G4755 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM τοις G3588 T-DPM ποιουσιν G4160 V-PAPDP τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN εως G2193 CONJ τοτε G5119 ADV ουκ G3364 ADV απηγγειλα V-AAI-1S



KJV
16. And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told [it] to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.

KJVP
16. And the rulers H5461 knew H3045 not H3808 whither H575 I went, H1980 or what H4100 I H589 did; H6213 neither H3808 had I as H5704 yet H3651 told H5046 [it] to the Jews, H3064 nor to the priests, H3548 nor to the nobles, H2715 nor to the rulers, H5461 nor to the rest H3499 that did H6213 the work. H4399

YLT
16. And the prefects have not known whither I have gone, and what I am doing; and to the Jews, and to the priests, and to the freemen, and to the prefects, and to the rest of those doing the work, hitherto I have not declared [it];

ASV
16. And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.

WEB
16. The rulers didn\'t know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest who did the work.

ESV
16. And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.

RV
16. And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.

RSV
16. And the officials did not know where I had gone or what I was doing; and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest that were to do the work.

NLT
16. The city officials did not know I had been out there or what I was doing, for I had not yet said anything to anyone about my plans. I had not yet spoken to the Jewish leaders-- the priests, the nobles, the officials, or anyone else in the administration.

NET
16. The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.

ERVEN
16. The officials and important Israelites didn't know where I had gone. They didn't know what I was doing. I had not yet said anything to the Jews, the priests, the king's family, the officials, or any of the other people who would be doing the work.



Notes

No Verse Added

Νεεμίας 2:16

  • וְהַסְּגָנִים H5461 לֹא H3808 יָדְעוּ H3045 אָנָה H575 הָלַכְתִּי H1980 וּמָה H4100 אֲנִי H589 עֹשֶׂה H6213 וְלַיְּהוּדִים H3064 וְלַכֹּהֲנִים H3548 וְלַחֹרִים H2715 וְלַסְּגָנִים H5461 וּלְיֶתֶר H3499 עֹשֵׂה H6213 הַמְּלָאכָה H4399 עַד H5704 ־ כֵּן H3651 לֹא H3808 הִגַּֽדְתִּי H5046 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM φυλασσοντες G5442 V-PAPNP ουκ G3364 ADV εγνωσαν G1097 V-AAI-3P τι G5100 I-ASN επορευθην G4198 V-API-1S και G2532 CONJ τι G5100 I-ASN εγω G1473 P-NS ποιω G4160 V-PAI-1S και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ιουδαιοις G2453 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ιερευσιν G2409 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM εντιμοις G1784 A-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM στρατηγοις G4755 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM καταλοιποις G2645 A-DPM τοις G3588 T-DPM ποιουσιν G4160 V-PAPDP τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN εως G2193 CONJ τοτε G5119 ADV ουκ G3364 ADV απηγγειλα V-AAI-1S
  • KJV

    And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
  • KJVP

    And the rulers H5461 knew H3045 not H3808 whither H575 I went, H1980 or what H4100 I H589 did; H6213 neither H3808 had I as H5704 yet H3651 told H5046 it to the Jews, H3064 nor to the priests, H3548 nor to the nobles, H2715 nor to the rulers, H5461 nor to the rest H3499 that did H6213 the work. H4399
  • YLT

    And the prefects have not known whither I have gone, and what I am doing; and to the Jews, and to the priests, and to the freemen, and to the prefects, and to the rest of those doing the work, hitherto I have not declared it;
  • ASV

    And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
  • WEB

    The rulers didn\'t know where I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest who did the work.
  • ESV

    And the officials did not know where I had gone or what I was doing, and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest who were to do the work.
  • RV

    And the rulers knew not whither I went, or what I did; neither had I as yet told it to the Jews, nor to the priests, nor to the nobles, nor to the rulers, nor to the rest that did the work.
  • RSV

    And the officials did not know where I had gone or what I was doing; and I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the officials, and the rest that were to do the work.
  • NLT

    The city officials did not know I had been out there or what I was doing, for I had not yet said anything to anyone about my plans. I had not yet spoken to the Jewish leaders-- the priests, the nobles, the officials, or anyone else in the administration.
  • NET

    The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers.
  • ERVEN

    The officials and important Israelites didn't know where I had gone. They didn't know what I was doing. I had not yet said anything to the Jews, the priests, the king's family, the officials, or any of the other people who would be doing the work.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References