Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έσδρας 4:4
BLV
4.
וַיְהִי H1961 עַם H5971 ־ הָאָרֶץ H776 מְרַפִּים H7503 יְדֵי H3027 עַם H5971 ־ יְהוּדָה H3063 ומבלהים H1086 אוֹתָם H853 לִבְנֽוֹת H1129 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
4. και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF εκλυων G1590 V-PAPNS τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ ενεποδιζον V-IAI-3P αυτους G846 D-APM του G3588 T-GSN οικοδομειν G3618 V-PAN



KJV
4. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

KJVP
4. Then the people H5971 of the land H776 weakened H7503 the hands H3027 of the people H5971 of Judah, H3063 and troubled H1089 them in building, H1129

YLT
4. And it cometh to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building,

ASV
4. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

WEB
4. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

ESV
4. Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build

RV
4. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

RSV
4. Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,

NLT
4. Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work.

NET
4. Then the local people began to discourage the people of Judah and to dishearten them from building.

ERVEN
4. So the enemies began to discourage them and tried to frighten them in order to stop them from building the Temple.



Notes

No Verse Added

Έσδρας 4:4

  • וַיְהִי H1961 עַם H5971 ־ הָאָרֶץ H776 מְרַפִּים H7503 יְדֵי H3027 עַם H5971 ־ יְהוּדָה H3063 ומבלהים H1086 אוֹתָם H853 לִבְנֽוֹת H1129 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF εκλυων G1590 V-PAPNS τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ ενεποδιζον V-IAI-3P αυτους G846 D-APM του G3588 T-GSN οικοδομειν G3618 V-PAN
  • KJV

    Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
  • KJVP

    Then the people H5971 of the land H776 weakened H7503 the hands H3027 of the people H5971 of Judah, H3063 and troubled H1089 them in building, H1129
  • YLT

    And it cometh to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building,
  • ASV

    Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
  • WEB

    Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
  • ESV

    Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
  • RV

    Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
  • RSV

    Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
  • NLT

    Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work.
  • NET

    Then the local people began to discourage the people of Judah and to dishearten them from building.
  • ERVEN

    So the enemies began to discourage them and tried to frighten them in order to stop them from building the Temple.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References