Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 33:14
BLV
14.
יַעֲבָר H5674 ־ נָא H4994 אֲדֹנִי H113 לִפְנֵי H6440 עַבְדּוֹ H5650 וַאֲנִי H589 אֶֽתְנָהֲלָה H5095 לְאִטִּי H328 לְרֶגֶל H7272 הַמְּלָאכָה H4399 אֲשֶׁר H834 ־ לְפָנַי H6440 וּלְרֶגֶל H7272 הַיְלָדִים H3206 עַד H5704 אֲשֶׁר H834 ־ אָבֹא H935 אֶל H413 ־ אֲדֹנִי H113 שֵׂעִֽירָה H8165 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
14. προελθετω G4281 V-AAD-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G1473 P-GS εμπροσθεν G1715 PREP του G3588 T-GSM παιδος G3816 N-GSM εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT ενισχυσω G1765 V-FAI-1S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF κατα G2596 PREP σχολην G4981 N-ASF της G3588 T-GSF πορευσεως N-GSF της G3588 T-GSF εναντιον G1726 PREP μου G1473 P-GS και G2532 CONJ κατα G2596 PREP ποδα G4228 N-ASM των G3588 T-GPN παιδαριων G3808 N-GPN εως G2193 PREP του G3588 T-GSN με G1473 P-AS ελθειν G2064 V-AAN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS εις G1519 PREP σηιρ N-PRI



KJV
14. Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

KJVP
14. Let my lord, H113 I pray thee, H4994 pass over H5674 before H6440 his servant: H5650 and I H589 will lead on H5095 softly, H328 according as H7272 the cattle H4399 that H834 goeth before H6440 me and the children H3206 be able to endure, H7272 until H5704 H834 I come H935 unto H413 my lord H113 unto Seir. H8165

YLT
14. Let my lord, I pray thee, pass over before his servant, and I -- I lead on gently, according to the foot of the work which [is] before me, and to the foot of the children, until that I come unto my lord, to Seir.`

ASV
14. Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.

WEB
14. Please let my lord pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir."

ESV
14. Let my lord pass on ahead of his servant, and I will lead on slowly, at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children, until I come to my lord in Seir."

RV
14. Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according to the pace of the cattle that is before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.

RSV
14. Let my lord pass on before his servant, and I will lead on slowly, according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord in Seir."

NLT
14. Please, my lord, go ahead of your servant. We will follow slowly, at a pace that is comfortable for the livestock and the children. I will meet you at Seir."

NET
14. Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, until I come to my lord at Seir."

ERVEN
14. So you go on ahead. I will follow you slowly. I will go slowly enough for the cattle and other animals to be safe and so that my children will not get too tired. I will meet you in Seir."



Notes

No Verse Added

Γένεση 33:14

  • יַעֲבָר H5674 ־ נָא H4994 אֲדֹנִי H113 לִפְנֵי H6440 עַבְדּוֹ H5650 וַאֲנִי H589 אֶֽתְנָהֲלָה H5095 לְאִטִּי H328 לְרֶגֶל H7272 הַמְּלָאכָה H4399 אֲשֶׁר H834 ־ לְפָנַי H6440 וּלְרֶגֶל H7272 הַיְלָדִים H3206 עַד H5704 אֲשֶׁר H834 ־ אָבֹא H935 אֶל H413 ־ אֲדֹנִי H113 שֵׂעִֽירָה H8165 ׃
  • LXXRP

    προελθετω G4281 V-AAD-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G1473 P-GS εμπροσθεν G1715 PREP του G3588 T-GSM παιδος G3816 N-GSM εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT ενισχυσω G1765 V-FAI-1S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF κατα G2596 PREP σχολην G4981 N-ASF της G3588 T-GSF πορευσεως N-GSF της G3588 T-GSF εναντιον G1726 PREP μου G1473 P-GS και G2532 CONJ κατα G2596 PREP ποδα G4228 N-ASM των G3588 T-GPN παιδαριων G3808 N-GPN εως G2193 PREP του G3588 T-GSN με G1473 P-AS ελθειν G2064 V-AAN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS εις G1519 PREP σηιρ N-PRI
  • KJV

    Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
  • KJVP

    Let my lord, H113 I pray thee, H4994 pass over H5674 before H6440 his servant: H5650 and I H589 will lead on H5095 softly, H328 according as H7272 the cattle H4399 that H834 goeth before H6440 me and the children H3206 be able to endure, H7272 until H5704 H834 I come H935 unto H413 my lord H113 unto Seir. H8165
  • YLT

    Let my lord, I pray thee, pass over before his servant, and I -- I lead on gently, according to the foot of the work which is before me, and to the foot of the children, until that I come unto my lord, to Seir.`
  • ASV

    Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.
  • WEB

    Please let my lord pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir."
  • ESV

    Let my lord pass on ahead of his servant, and I will lead on slowly, at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children, until I come to my lord in Seir."
  • RV

    Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according to the pace of the cattle that is before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.
  • RSV

    Let my lord pass on before his servant, and I will lead on slowly, according to the pace of the cattle which are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord in Seir."
  • NLT

    Please, my lord, go ahead of your servant. We will follow slowly, at a pace that is comfortable for the livestock and the children. I will meet you at Seir."
  • NET

    Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, until I come to my lord at Seir."
  • ERVEN

    So you go on ahead. I will follow you slowly. I will go slowly enough for the cattle and other animals to be safe and so that my children will not get too tired. I will meet you in Seir."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References