Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 3:22
BLV
22.
וַיֹּאמֶר H559 ׀ יְהוָה H3068 אֱלֹהִים H430 הֵן H2005 הָֽאָדָם H120 הָיָה H1961 כְּאַחַד H259 מִמֶּנּוּ H4480 לָדַעַת H3045 טוֹב H2896 וָרָע H7451 וְעַתָּה H6258 ׀ פֶּן H6435 ־ יִשְׁלַח H7971 יָדוֹ H3027 וְלָקַח H3947 גַּם H1571 מֵעֵץ H6086 הַֽחַיִּים H2416 וְאָכַל H398 וָחַי H2425 לְעֹלָֽם H5769 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
22. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ιδου G2400 INJ αδαμ G76 N-PRI γεγονεν G1096 V-RAI-3S ως G3739 CONJ εις G1519 A-NSM εξ G1537 PREP ημων G1473 P-GP του G3588 T-GSN γινωσκειν G1097 V-PAN καλον G2570 A-ASM και G2532 CONJ πονηρον G4190 A-ASM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV μηποτε G3379 ADV εκτεινη G1614 V-AAS-3S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF και G2532 CONJ λαβη G2983 V-AAS-3S του G3588 T-GSN ξυλου G3586 N-GSN της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF και G2532 CONJ φαγη G2068 V-FMI-2S και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM



KJV
22. And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

KJVP
22. And the LORD H3068 God H430 said, H559 Behold, H2005 the man H120 is become H1961 as one H259 of H4480 us , to know H3045 good H2896 and evil: H7451 and now, H6258 lest H6435 he put forth H7971 his hand, H3027 and take H3947 also H1571 of the tree H4480 H6086 of life, H2416 and eat, H398 and live H2425 forever: H5769

YLT
22. And Jehovah God saith, `Lo, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and have taken also of the tree of life, and eaten, and lived to the age,` --

ASV
22. And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever-

WEB
22. Yahweh God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he put forth his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever..."

ESV
22. Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever-"

RV
22. And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

RSV
22. Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil; and now, lest he put forth his hand and take also of the tree of life, and eat, and live for ever" --

NLT
22. Then the LORD God said, "Look, the human beings have become like us, knowing both good and evil. What if they reach out, take fruit from the tree of life, and eat it? Then they will live forever!"

NET
22. And the LORD God said, "Now that the man has become like one of us, knowing good and evil, he must not be allowed to stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."

ERVEN
22. The Lord God said, "Look, the man has become like us—he knows about good and evil. And now the man might take the fruit from the tree of life. If the man eats that fruit, he will live forever."



Notes

No Verse Added

Γένεση 3:22

  • וַיֹּאמֶר H559 ׀ יְהוָה H3068 אֱלֹהִים H430 הֵן H2005 הָֽאָדָם H120 הָיָה H1961 כְּאַחַד H259 מִמֶּנּוּ H4480 לָדַעַת H3045 טוֹב H2896 וָרָע H7451 וְעַתָּה H6258 ׀ פֶּן H6435 ־ יִשְׁלַח H7971 יָדוֹ H3027 וְלָקַח H3947 גַּם H1571 מֵעֵץ H6086 הַֽחַיִּים H2416 וְאָכַל H398 וָחַי H2425 לְעֹלָֽם H5769 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ιδου G2400 INJ αδαμ G76 N-PRI γεγονεν G1096 V-RAI-3S ως G3739 CONJ εις G1519 A-NSM εξ G1537 PREP ημων G1473 P-GP του G3588 T-GSN γινωσκειν G1097 V-PAN καλον G2570 A-ASM και G2532 CONJ πονηρον G4190 A-ASM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV μηποτε G3379 ADV εκτεινη G1614 V-AAS-3S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF και G2532 CONJ λαβη G2983 V-AAS-3S του G3588 T-GSN ξυλου G3586 N-GSN της G3588 T-GSF ζωης G2222 N-GSF και G2532 CONJ φαγη G2068 V-FMI-2S και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM
  • KJV

    And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  • KJVP

    And the LORD H3068 God H430 said, H559 Behold, H2005 the man H120 is become H1961 as one H259 of H4480 us , to know H3045 good H2896 and evil: H7451 and now, H6258 lest H6435 he put forth H7971 his hand, H3027 and take H3947 also H1571 of the tree H4480 H6086 of life, H2416 and eat, H398 and live H2425 forever: H5769
  • YLT

    And Jehovah God saith, `Lo, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and have taken also of the tree of life, and eaten, and lived to the age,` --
  • ASV

    And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever-
  • WEB

    Yahweh God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he put forth his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever..."
  • ESV

    Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever-"
  • RV

    And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  • RSV

    Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil; and now, lest he put forth his hand and take also of the tree of life, and eat, and live for ever" --
  • NLT

    Then the LORD God said, "Look, the human beings have become like us, knowing both good and evil. What if they reach out, take fruit from the tree of life, and eat it? Then they will live forever!"
  • NET

    And the LORD God said, "Now that the man has become like one of us, knowing good and evil, he must not be allowed to stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
  • ERVEN

    The Lord God said, "Look, the man has become like us—he knows about good and evil. And now the man might take the fruit from the tree of life. If the man eats that fruit, he will live forever."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References