Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 14:24
BLV
24.
בִּלְעָדַי H1107 רַק H7535 אֲשֶׁר H834 אָֽכְלוּ H398 הַנְּעָרִים H5288 וְחֵלֶק H2506 הָֽאֲנָשִׁים H376 אֲשֶׁר H834 הָלְכוּ H1980 אִתִּי H854 עָנֵר H6063 אֶשְׁכֹּל H812 וּמַמְרֵא H4471 הֵם H1992 יִקְחוּ H3947 חֶלְקָֽם H2506 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
24. πλην G4133 ADV ων G3739 R-GPM εφαγον G2068 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM νεανισκοι G3495 N-NPM και G2532 CONJ της G3588 T-GSF μεριδος G3310 N-GSF των G3588 T-GPM ανδρων G435 N-GPM των G3588 T-GPM συμπορευθεντων G4848 V-APPGP μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS εσχωλ N-PRI αυναν N-PRI μαμβρη N-PRI ουτοι G3778 D-NPM λημψονται G2983 V-FMI-3P μεριδα G3310 N-ASF



KJV
24. Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.

KJVP
24. Save H1107 only H7535 that which H834 the young men H5288 have eaten, H398 and the portion H2506 of the men H376 which H834 went H1980 with H854 me, Aner, H6063 Eshcol, H812 and Mamre; H4471 let them H1992 take H3947 their portion. H2506

YLT
24. save only that which the young men have eaten, and the portion of the men who have gone with me -- Aner, Eshcol, and Mamre -- they take their portion.`

ASV
24. save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion.

WEB
24. Except only that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre: let them take their portion."

ESV
24. I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share."

RV
24. save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me; Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.

RSV
24. I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me; let Aner, Eshcol, and Mamre take their share."

NLT
24. I will accept only what my young warriors have already eaten, and I request that you give a fair share of the goods to my allies-- Aner, Eshcol, and Mamre."

NET
24. I will take nothing except compensation for what the young men have eaten. As for the share of the men who went with me— Aner, Eshcol, and Mamre— let them take their share."

ERVEN
24. The only thing I will accept is the food that my young men have eaten, but you should give the other men their share. Take what we won in battle and give some to Aner, Eshcol, and Mamre. These men helped me in the battle."



Notes

No Verse Added

Γένεση 14:24

  • בִּלְעָדַי H1107 רַק H7535 אֲשֶׁר H834 אָֽכְלוּ H398 הַנְּעָרִים H5288 וְחֵלֶק H2506 הָֽאֲנָשִׁים H376 אֲשֶׁר H834 הָלְכוּ H1980 אִתִּי H854 עָנֵר H6063 אֶשְׁכֹּל H812 וּמַמְרֵא H4471 הֵם H1992 יִקְחוּ H3947 חֶלְקָֽם H2506 ׃ ס
  • LXXRP

    πλην G4133 ADV ων G3739 R-GPM εφαγον G2068 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM νεανισκοι G3495 N-NPM και G2532 CONJ της G3588 T-GSF μεριδος G3310 N-GSF των G3588 T-GPM ανδρων G435 N-GPM των G3588 T-GPM συμπορευθεντων G4848 V-APPGP μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS εσχωλ N-PRI αυναν N-PRI μαμβρη N-PRI ουτοι G3778 D-NPM λημψονται G2983 V-FMI-3P μεριδα G3310 N-ASF
  • KJV

    Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
  • KJVP

    Save H1107 only H7535 that which H834 the young men H5288 have eaten, H398 and the portion H2506 of the men H376 which H834 went H1980 with H854 me, Aner, H6063 Eshcol, H812 and Mamre; H4471 let them H1992 take H3947 their portion. H2506
  • YLT

    save only that which the young men have eaten, and the portion of the men who have gone with me -- Aner, Eshcol, and Mamre -- they take their portion.`
  • ASV

    save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion.
  • WEB

    Except only that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre: let them take their portion."
  • ESV

    I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share."
  • RV

    save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me; Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion.
  • RSV

    I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me; let Aner, Eshcol, and Mamre take their share."
  • NLT

    I will accept only what my young warriors have already eaten, and I request that you give a fair share of the goods to my allies-- Aner, Eshcol, and Mamre."
  • NET

    I will take nothing except compensation for what the young men have eaten. As for the share of the men who went with me— Aner, Eshcol, and Mamre— let them take their share."
  • ERVEN

    The only thing I will accept is the food that my young men have eaten, but you should give the other men their share. Take what we won in battle and give some to Aner, Eshcol, and Mamre. These men helped me in the battle."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References