Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 19:30
BLV
30.
וְהָיָה H1961 כָל H3605 ־ הָרֹאֶה H7200 וְאָמַר H559 לֹֽא H3808 ־ נִהְיְתָה H1961 וְלֹֽא H3808 ־ נִרְאֲתָה H7200 כָּזֹאת H2063 לְמִיּוֹם H3117 עֲלוֹת H5927 בְּנֵֽי H1121 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרַיִם H4714 עַד H5704 הַיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 שִֽׂימוּ H7760 ־ לָכֶם עָלֶיהָ H5921 עֻצוּ H5779 וְדַבֵּֽרוּ H1696 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
30. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ορων G3708 V-PAPNS ελεγεν G3004 V-IAI-3S ουτε G3777 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S ουτε G3777 CONJ ωφθη G3708 V-API-3S ουτως G3778 ADV απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF αναβασεως N-GSF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF εως G2193 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF και G2532 CONJ ενετειλατο G1781 V-AMI-3S τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM οις G3739 R-DPM εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S λεγων G3004 V-PAPNS ταδε G3592 D-APN ερειτε V-FAI-2P προς G4314 PREP παντα G3956 A-ASM ανδρα G435 N-ASM ισραηλ G2474 N-PRI ει G1487 CONJ γεγονεν G1096 V-RAI-3S κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF αναβασεως N-GSF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF εως G2193 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF θεσθε G5087 V-AMD-2P δη G1161 PRT εαυτοις G1438 D-DPM βουλην G1012 N-ASF περι G4012 PREP αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ λαλησατε G2980 V-AAD-2P



KJV
30. And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak [your minds.]

KJVP
30. And it was H1961 so , that all H3605 that saw H7200 it said, H559 There was no H3808 such H2063 deed done H1961 nor H3808 seen H7200 from the day H4480 H3117 that the children H1121 of Israel H3478 came up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 unto H5704 this H2088 day: H3117 consider H7760 of H5921 it , take advice, H5779 and speak H1696 [your] [minds] .

YLT
30. And it hath come to pass, every one who seeth hath said, `There hath not been -- yea, there hath not been seen like this, from the day of the coming up of the sons of Israel out of the land of Egypt till this day; set your [heart] upon it, take counsel, and speak.`

ASV
30. And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider it, take counsel, and speak.

WEB
30. It was so, that all who saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt to this day: consider it, take counsel, and speak.

ESV
30. And all who saw it said, "Such a thing has never happened or been seen from the day that the people of Israel came up out of the land of Egypt until this day; consider it, take counsel, and speak."

RV
30. And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take counsel, and speak.

RSV
30. And all who saw it said, "Such a thing has never happened or been seen from the day that the people of Israel came up out of the land of Egypt until this day; consider it, take counsel, and speak."

NLT
30. Everyone who saw it said, "Such a horrible crime has not been committed in all the time since Israel left Egypt. Think about it! What are we going to do? Who's going to speak up?"

NET
30. Everyone who saw the sight said, "Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since the Israelites left the land of Egypt! Take careful note of it! Discuss it and speak!"

ERVEN
30. Everyone who saw this said, "Nothing like this has ever happened in Israel before. We haven't seen anything like this from the time we came out of Egypt. Discuss this and tell us what to do."



Notes

No Verse Added

Κριτές 19:30

  • וְהָיָה H1961 כָל H3605 ־ הָרֹאֶה H7200 וְאָמַר H559 לֹֽא H3808 ־ נִהְיְתָה H1961 וְלֹֽא H3808 ־ נִרְאֲתָה H7200 כָּזֹאת H2063 לְמִיּוֹם H3117 עֲלוֹת H5927 בְּנֵֽי H1121 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 מֵאֶרֶץ H776 מִצְרַיִם H4714 עַד H5704 הַיּוֹם H3117 הַזֶּה H2088 שִֽׂימוּ H7760 ־ לָכֶם עָלֶיהָ H5921 עֻצוּ H5779 וְדַבֵּֽרוּ H1696 ׃ פ
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ορων G3708 V-PAPNS ελεγεν G3004 V-IAI-3S ουτε G3777 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S ουτε G3777 CONJ ωφθη G3708 V-API-3S ουτως G3778 ADV απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF αναβασεως N-GSF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF εως G2193 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF και G2532 CONJ ενετειλατο G1781 V-AMI-3S τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM οις G3739 R-DPM εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S λεγων G3004 V-PAPNS ταδε G3592 D-APN ερειτε V-FAI-2P προς G4314 PREP παντα G3956 A-ASM ανδρα G435 N-ASM ισραηλ G2474 N-PRI ει G1487 CONJ γεγονεν G1096 V-RAI-3S κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF αναβασεως N-GSF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF εως G2193 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF θεσθε G5087 V-AMD-2P δη G1161 PRT εαυτοις G1438 D-DPM βουλην G1012 N-ASF περι G4012 PREP αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ λαλησατε G2980 V-AAD-2P
  • KJV

    And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds.
  • KJVP

    And it was H1961 so , that all H3605 that saw H7200 it said, H559 There was no H3808 such H2063 deed done H1961 nor H3808 seen H7200 from the day H4480 H3117 that the children H1121 of Israel H3478 came up H5927 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 unto H5704 this H2088 day: H3117 consider H7760 of H5921 it , take advice, H5779 and speak H1696 your minds .
  • YLT

    And it hath come to pass, every one who seeth hath said, `There hath not been -- yea, there hath not been seen like this, from the day of the coming up of the sons of Israel out of the land of Egypt till this day; set your heart upon it, take counsel, and speak.`
  • ASV

    And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider it, take counsel, and speak.
  • WEB

    It was so, that all who saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt to this day: consider it, take counsel, and speak.
  • ESV

    And all who saw it said, "Such a thing has never happened or been seen from the day that the people of Israel came up out of the land of Egypt until this day; consider it, take counsel, and speak."
  • RV

    And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take counsel, and speak.
  • RSV

    And all who saw it said, "Such a thing has never happened or been seen from the day that the people of Israel came up out of the land of Egypt until this day; consider it, take counsel, and speak."
  • NLT

    Everyone who saw it said, "Such a horrible crime has not been committed in all the time since Israel left Egypt. Think about it! What are we going to do? Who's going to speak up?"
  • NET

    Everyone who saw the sight said, "Nothing like this has happened or been witnessed during the entire time since the Israelites left the land of Egypt! Take careful note of it! Discuss it and speak!"
  • ERVEN

    Everyone who saw this said, "Nothing like this has ever happened in Israel before. We haven't seen anything like this from the time we came out of Egypt. Discuss this and tell us what to do."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References