Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 19:25
BLV
25.
וְלֹֽא H3808 ־ אָבוּ H14 הָאֲנָשִׁים H582 לִשְׁמֹעַֽ H8085 לוֹ וַיַּחֲזֵק H2388 הָאִישׁ H376 בְּפִילַגְשׁוֹ H6370 וַיֹּצֵא H3318 אֲלֵיהֶם H413 הַחוּץ H2351 וַיֵּדְעוּ H3045 אוֹתָהּ H853 וַיִּֽתְעַלְּלוּ H5953 ־ בָהּ כָּל H3605 ־ הַלַּיְלָה H3915 עַד H5704 ־ הַבֹּקֶר H1242 וַֽיְשַׁלְּחוּהָ H7971 בעלות H5927 הַשָּֽׁחַר H7837 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
25. και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηθελησαν G2309 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM ακουσαι G191 V-AAN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επελαβετο V-AMI-3S ο G3588 T-NSM ανηρ G435 N-NSM της G3588 T-GSF παλλακης N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM εξω G1854 ADV και G2532 CONJ εγνωσαν G1097 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ενεπαιξαν G1702 V-AAI-3P αυτη G846 D-DSF ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF εως G2193 CONJ το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ εξαπεστειλαν G1821 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF αμα G260 ADV τω G3588 T-DSN αναβαινειν G305 V-PAN τον G3588 T-ASM ορθρον G3722 N-ASM



KJV
25. But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

KJVP
25. But the men H376 would H14 not H3808 hearken H8085 to him : so the man H376 took H2388 his concubine, H6370 and brought her forth H3318 H2351 unto H413 them ; and they knew H3045 her , and abused H5953 her all H3605 the night H3915 until H5704 the morning: H1242 and when the day H7837 began to spring, H5927 they let her go. H7971

YLT
25. And the men have not been willing to hearken to him, and the man taketh hold on his concubine, and bringeth [her] out unto them without, and they know her, and roll themselves upon her all the night, till the morning, and send her away in the ascending of the dawn;

ASV
25. But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

WEB
25. But the men wouldn\'t listen to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth to them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

ESV
25. But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and made her go out to them. And they knew her and abused her all night until the morning. And as the dawn began to break, they let her go.

RV
25. But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

RSV
25. But the men would not listen to him. So the man seized his concubine, and put her out to them; and they knew her, and abused her all night until the morning. And as the dawn began to break, they let her go.

NLT
25. But they wouldn't listen to him. So the Levite took hold of his concubine and pushed her out the door. The men of the town abused her all night, taking turns raping her until morning. Finally, at dawn they let her go.

NET
25. The men refused to listen to him, so the Levite grabbed his concubine and made her go outside. They raped her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn.

ERVEN
25. But those evil men would not listen to the old man. So the Levite took his slave woman and put her outside with them. They hurt her and raped her all night long. Then, at dawn, they let her go.



Notes

No Verse Added

Κριτές 19:25

  • וְלֹֽא H3808 ־ אָבוּ H14 הָאֲנָשִׁים H582 לִשְׁמֹעַֽ H8085 לוֹ וַיַּחֲזֵק H2388 הָאִישׁ H376 בְּפִילַגְשׁוֹ H6370 וַיֹּצֵא H3318 אֲלֵיהֶם H413 הַחוּץ H2351 וַיֵּדְעוּ H3045 אוֹתָהּ H853 וַיִּֽתְעַלְּלוּ H5953 ־ בָהּ כָּל H3605 ־ הַלַּיְלָה H3915 עַד H5704 ־ הַבֹּקֶר H1242 וַֽיְשַׁלְּחוּהָ H7971 בעלות H5927 הַשָּֽׁחַר H7837 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηθελησαν G2309 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM ακουσαι G191 V-AAN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επελαβετο V-AMI-3S ο G3588 T-NSM ανηρ G435 N-NSM της G3588 T-GSF παλλακης N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM εξω G1854 ADV και G2532 CONJ εγνωσαν G1097 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ενεπαιξαν G1702 V-AAI-3P αυτη G846 D-DSF ολην G3650 A-ASF την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF εως G2193 CONJ το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ εξαπεστειλαν G1821 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF αμα G260 ADV τω G3588 T-DSN αναβαινειν G305 V-PAN τον G3588 T-ASM ορθρον G3722 N-ASM
  • KJV

    But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
  • KJVP

    But the men H376 would H14 not H3808 hearken H8085 to him : so the man H376 took H2388 his concubine, H6370 and brought her forth H3318 H2351 unto H413 them ; and they knew H3045 her , and abused H5953 her all H3605 the night H3915 until H5704 the morning: H1242 and when the day H7837 began to spring, H5927 they let her go. H7971
  • YLT

    And the men have not been willing to hearken to him, and the man taketh hold on his concubine, and bringeth her out unto them without, and they know her, and roll themselves upon her all the night, till the morning, and send her away in the ascending of the dawn;
  • ASV

    But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
  • WEB

    But the men wouldn\'t listen to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth to them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
  • ESV

    But the men would not listen to him. So the man seized his concubine and made her go out to them. And they knew her and abused her all night until the morning. And as the dawn began to break, they let her go.
  • RV

    But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
  • RSV

    But the men would not listen to him. So the man seized his concubine, and put her out to them; and they knew her, and abused her all night until the morning. And as the dawn began to break, they let her go.
  • NLT

    But they wouldn't listen to him. So the Levite took hold of his concubine and pushed her out the door. The men of the town abused her all night, taking turns raping her until morning. Finally, at dawn they let her go.
  • NET

    The men refused to listen to him, so the Levite grabbed his concubine and made her go outside. They raped her and abused her all night long until morning. They let her go at dawn.
  • ERVEN

    But those evil men would not listen to the old man. So the Levite took his slave woman and put her outside with them. They hurt her and raped her all night long. Then, at dawn, they let her go.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References