BLV
1.
Καὶ CONJ
G2532 σημεῖον N-NSN
G4592 μέγα A-NSN
G3173 ὤφθη V-API-3S
G3708 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 οὐρανῷ, N-DSM
G3772 γυνὴ N-NSF
G1135 περιβεβλημένη V-RPP-NSF
G4016 τὸν T-ASM
G3588 ἥλιον, N-ASM
G2246 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 σελήνη N-NSF
G4582 ὑποκάτω ADV
G5270 τῶν T-GPM
G3588 ποδῶν N-GPM
G4228 αὐτῆς, P-GSF
G846 καὶ CONJ
G2532 ἐπὶ PREP
G1909 τῆς T-GSF
G3588 κεφαλῆς N-GSF
G2776 αὐτῆς P-GSF
G846 στέφανος N-NSM
G4735 ἀστέρων N-GPM
G792 δώδεκα,A-NUI
G1427
GNTERP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
GNTWHRP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
GNTBRP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 σημεῖον N-NSN G4592 μέγα A-NSN G3173 ὤφθη V-API-3S G3708 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 οὐρανῷ, N-DSM G3772 γυνὴ N-NSF G1135 περιβεβλημένη V-RPP-NSF G4016 τὸν T-ASM G3588 ἥλιον, N-ASM G2246 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 σελήνη N-NSF G4582 ὑποκάτω ADV G5270 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 κεφαλῆς N-GSF G2776 αὐτῆς P-GSF G846 στέφανος N-NSM G4735 ἀστέρων N-GPM G792 δώδεκα,A-NUI G1427
LXXRP
KJV
1. And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
KJVP
1. And G2532 there appeared G3700 a great G3173 wonder G4592 in G1722 heaven; G3772 a woman G1135 clothed with G4016 the G3588 sun, G2246 and G2532 the G3588 moon G4582 under G5270 her G848 feet, G4228 and G2532 upon G1909 her G848 head G2776 a crown G4735 of twelve G1427 stars: G792
YLT
1. And a great sign was seen in the heaven, a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars,
ASV
1. And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
WEB
1. A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
ESV
1. And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
RV
1. And a great sign was seen in heaven; a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
RSV
1. And a great portent appeared in heaven, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
NLT
1. Then I witnessed in heaven an event of great significance. I saw a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and a crown of twelve stars on her head.
NET
1. Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
ERVEN
1. And then a great wonder appeared in heaven: There was a woman who was clothed with the sun, and the moon was under her feet. She had a crown of twelve stars on her head.