Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12:12
BLV
12.
διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 εὐφραίνεσθε, V-PPM-2P G2165 οὐρανοὶ N-NPM G3772 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPM G846 σκηνοῦντες· V-PAP-NPM G4637 οὐαὶ INJ G3759 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 ὅτι CONJ G3754 κατέβη V-2AAI-3S G2597 T-NSM G3588 διάβολος A-NSM G1228 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἔχων V-PAP-NSM G2192 θυμὸν N-ASM G2372 μέγαν, A-ASM G3173 εἰδὼς V-RAP-NSM G1492 ὅτι CONJ G3754 ὀλίγον A-ASM G3641 καιρὸν N-ASM G2540 ἔχει.V-PAI-3S G2192


GNTERP
12. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 τοις T-DPM G3588 κατοικουσιν V-PAP-DPM G2730 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192

GNTWHRP
12. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 | | [οι] T-NPM G3588 | ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192

GNTBRP
12. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 [οι] T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 τη T-DSF G3588 γη N-DSF G1093 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192

GNTTRP
12. διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 εὐφραίνεσθε, V-PPM-2P G2165 οὐρανοὶ N-NPM G3772 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPM G846 σκηνοῦντες· V-PAP-NPM G4637 οὐαὶ INJ G3759 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 ὅτι CONJ G3754 κατέβη V-2AAI-3S G2597 ὁ T-NSM G3588 διάβολος A-NSM G1228 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἔχων V-PAP-NSM G2192 θυμὸν N-ASM G2372 μέγαν, A-ASM G3173 εἰδὼς V-RAP-NSM G1492 ὅτι CONJ G3754 ὀλίγον A-ASM G3641 καιρὸν N-ASM G2540 ἔχει.V-PAI-3S G2192

LXXRP



KJV
12. Therefore rejoice, [ye] heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.

KJVP
12. Therefore G1223 G5124 rejoice, G2165 [ye] heavens, G3772 and G2532 ye that dwell G4637 in G1722 them. G846 Woe G3759 to the G3588 inhabitants G2730 of the G3588 earth G1093 and G2532 of the G3588 sea G2281 ! for G3754 the G3588 devil G1228 is come down G2597 unto G4314 you, G5209 having G2192 great G3173 wrath, G2372 because he knoweth G1492 that G3754 he hath G2192 but a short G3641 time. G2540

YLT
12. because of this be glad, ye heavens, and those in them who do tabernacle; wo to those inhabiting the land and the sea, because the Devil did go down unto you, having great wrath, having known that he hath little time.`

ASV
12. Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.

WEB
12. Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time."

ESV
12. Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!"

RV
12. Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.

RSV
12. Rejoice then, O heaven and you that dwell therein! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!"

NLT
12. Therefore, rejoice, O heavens! And you who live in the heavens, rejoice! But terror will come on the earth and the sea, for the devil has come down to you in great anger, knowing that he has little time."

NET
12. Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them! But woe to the earth and the sea because the devil has come down to you! He is filled with terrible anger, for he knows that he only has a little time!"

ERVEN
12. So rejoice you heavens and all who live there! But it will be terrible for the earth and sea, because the devil has gone down to you. He is filled with anger. He knows he doesn't have much time."



Notes

No Verse Added

Αποκαλυψισ Ιωαννου 12:12

  • διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 εὐφραίνεσθε, V-PPM-2P G2165 οὐρανοὶ N-NPM G3772 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPM G846 σκηνοῦντες· V-PAP-NPM G4637 οὐαὶ INJ G3759 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 ὅτι CONJ G3754 κατέβη V-2AAI-3S G2597 T-NSM G3588 διάβολος A-NSM G1228 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἔχων V-PAP-NSM G2192 θυμὸν N-ASM G2372 μέγαν, A-ASM G3173 εἰδὼς V-RAP-NSM G1492 ὅτι CONJ G3754 ὀλίγον A-ASM G3641 καιρὸν N-ASM G2540 ἔχει.V-PAI-3S G2192
  • GNTERP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 τοις T-DPM G3588 κατοικουσιν V-PAP-DPM G2730 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192
  • GNTWHRP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 | | οι T-NPM G3588 | ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192
  • GNTBRP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ευφραινεσθε V-PPM-2P G2165 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 αυτοις P-DPM G846 σκηνουντες V-PAP-NPM G4637 ουαι INJ G3759 τη T-DSF G3588 γη N-DSF G1093 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 οτι CONJ G3754 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 εχων V-PAP-NSM G2192 θυμον N-ASM G2372 μεγαν A-ASM G3173 ειδως V-RAP-NSM G1492 οτι CONJ G3754 ολιγον A-ASM G3641 καιρον N-ASM G2540 εχει V-PAI-3S G2192
  • GNTTRP

    διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 εὐφραίνεσθε, V-PPM-2P G2165 οὐρανοὶ N-NPM G3772 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPM G846 σκηνοῦντες· V-PAP-NPM G4637 οὐαὶ INJ G3759 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 ὅτι CONJ G3754 κατέβη V-2AAI-3S G2597 ὁ T-NSM G3588 διάβολος A-NSM G1228 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἔχων V-PAP-NSM G2192 θυμὸν N-ASM G2372 μέγαν, A-ASM G3173 εἰδὼς V-RAP-NSM G1492 ὅτι CONJ G3754 ὀλίγον A-ASM G3641 καιρὸν N-ASM G2540 ἔχει.V-PAI-3S G2192
  • KJV

    Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
  • KJVP

    Therefore G1223 G5124 rejoice, G2165 ye heavens, G3772 and G2532 ye that dwell G4637 in G1722 them. G846 Woe G3759 to the G3588 inhabitants G2730 of the G3588 earth G1093 and G2532 of the G3588 sea G2281 ! for G3754 the G3588 devil G1228 is come down G2597 unto G4314 you, G5209 having G2192 great G3173 wrath, G2372 because he knoweth G1492 that G3754 he hath G2192 but a short G3641 time. G2540
  • YLT

    because of this be glad, ye heavens, and those in them who do tabernacle; wo to those inhabiting the land and the sea, because the Devil did go down unto you, having great wrath, having known that he hath little time.`
  • ASV

    Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.
  • WEB

    Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time."
  • ESV

    Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!"
  • RV

    Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.
  • RSV

    Rejoice then, O heaven and you that dwell therein! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!"
  • NLT

    Therefore, rejoice, O heavens! And you who live in the heavens, rejoice! But terror will come on the earth and the sea, for the devil has come down to you in great anger, knowing that he has little time."
  • NET

    Therefore you heavens rejoice, and all who reside in them! But woe to the earth and the sea because the devil has come down to you! He is filled with terrible anger, for he knows that he only has a little time!"
  • ERVEN

    So rejoice you heavens and all who live there! But it will be terrible for the earth and sea, because the devil has gone down to you. He is filled with anger. He knows he doesn't have much time."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References