BLV
9.
ὁ T-NSM
G3588 λέγων V-PAP-NSM
G3004 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 φωτὶ N-DSN
G5457 εἶναι V-PAN
G1510 καὶ CONJ
G2532 τὸν T-ASM
G3588 ἀδελφὸν N-ASM
G80 αὐτοῦ P-GSM
G846 μισῶν V-PAP-NSM
G3404 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 σκοτίᾳ N-DSF
G4653 ἐστὶν V-PAI-3S
G1510 ἕως ADV
G2193 ἄρτι.ADV
G737
GNTERP
9. ο T-NSM G3588 λεγων V-PAP-NSM G3004 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 ειναι V-PXN G1511 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 μισων V-PAP-NSM G3404 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
GNTWHRP
9. ο T-NSM G3588 λεγων V-PAP-NSM G3004 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 ειναι V-PXN G1511 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 μισων V-PAP-NSM G3404 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
GNTBRP
9. ο T-NSM G3588 λεγων V-PAP-NSM G3004 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 φωτι N-DSN G5457 ειναι V-PXN G1511 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 μισων V-PAP-NSM G3404 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 εως CONJ G2193 αρτι ADV G737
GNTTRP
9. ὁ T-NSM G3588 λέγων V-PAP-NSM G3004 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 φωτὶ N-DSN G5457 εἶναι V-PAN G1510 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 μισῶν V-PAP-NSM G3404 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἕως ADV G2193 ἄρτι.ADV G737
LXXRP
KJV
9. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
KJVP
9. He that saith G3004 he is G1511 in G1722 the G3588 light, G5457 and G2532 hateth G3404 his G848 brother, G80 is G2076 in G1722 darkness G4653 even until G2193 now. G737
YLT
9. he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;
ASV
9. He that saith he is in the light and hateth his brother, is in the darkness even until now.
WEB
9. He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now.
ESV
9. Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.
RV
9. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in the darkness even until now.
RSV
9. He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness still.
NLT
9. If anyone claims, "I am living in the light," but hates a Christian brother or sister, that person is still living in darkness.
NET
9. The one who says he is in the light but still hates his fellow Christian is still in the darkness.
ERVEN
9. Someone might say, "I am in the light, " but if they hate any of their brothers or sisters in God's family, they are still in the darkness.