Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 3:14
BLV
14.
ἡμεῖς P-1NP G2248 οἴδαμεν V-RAI-1P G1492 ὅτι CONJ G3754 μεταβεβήκαμεν V-RAI-1P G3327 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου N-GSM G2288 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωήν, N-ASF G2222 ὅτι CONJ G3754 ἀγαπῶμεν V-PAI-1P G25 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς· N-APM G80 T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 μένει V-PAI-3S G3306 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θανάτῳ.N-DSM G2288


GNTERP
14. ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288

GNTWHRP
14. ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288

GNTBRP
14. ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288

GNTTRP
14. ἡμεῖς P-1NP G2248 οἴδαμεν V-RAI-1P G1492 ὅτι CONJ G3754 μεταβεβήκαμεν V-RAI-1P G3327 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου N-GSM G2288 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωήν, N-ASF G2222 ὅτι CONJ G3754 ἀγαπῶμεν V-PAI-1P G25 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς· N-APM G80 ὁ T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 μένει V-PAI-3S G3306 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θανάτῳ.N-DSM G2288

LXXRP



KJV
14. We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not [his] brother abideth in death.

KJVP
14. We G2249 know G1492 that G3754 we have passed G3327 from G1537 death G2288 unto G1519 life, G2222 because G3754 we love G25 the G3588 brethren. G80 He that loveth G25 not G3361 [his] brother G80 abideth G3306 in G1722 death. G2288

YLT
14. we -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.

ASV
14. We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.

WEB
14. We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn\'t love his brother remains in death.

ESV
14. We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.

RV
14. We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.

RSV
14. We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

NLT
14. If we love our Christian brothers and sisters, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.

NET
14. We know that we have crossed over from death to life because we love our fellow Christians. The one who does not love remains in death.

ERVEN
14. We know that we have left death and have come into life. We know this because we love each other as brothers and sisters. Anyone who does not love is still in death.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 3:14

  • ἡμεῖς P-1NP G2248 οἴδαμεν V-RAI-1P G1492 ὅτι CONJ G3754 μεταβεβήκαμεν V-RAI-1P G3327 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου N-GSM G2288 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωήν, N-ASF G2222 ὅτι CONJ G3754 ἀγαπῶμεν V-PAI-1P G25 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς· N-APM G80 T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 μένει V-PAI-3S G3306 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θανάτῳ.N-DSM G2288
  • GNTERP

    ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288
  • GNTWHRP

    ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288
  • GNTBRP

    ημεις P-1NP G2249 οιδαμεν V-RAI-1P G1492 οτι CONJ G3754 μεταβεβηκαμεν V-RAI-1P G3327 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θανατου N-GSM G2288 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 οτι CONJ G3754 αγαπωμεν V-PAI-1P G25 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θανατω N-DSM G2288
  • GNTTRP

    ἡμεῖς P-1NP G2248 οἴδαμεν V-RAI-1P G1492 ὅτι CONJ G3754 μεταβεβήκαμεν V-RAI-1P G3327 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θανάτου N-GSM G2288 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ζωήν, N-ASF G2222 ὅτι CONJ G3754 ἀγαπῶμεν V-PAI-1P G25 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς· N-APM G80 ὁ T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 μένει V-PAI-3S G3306 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θανάτῳ.N-DSM G2288
  • KJV

    We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
  • KJVP

    We G2249 know G1492 that G3754 we have passed G3327 from G1537 death G2288 unto G1519 life, G2222 because G3754 we love G25 the G3588 brethren. G80 He that loveth G25 not G3361 his brother G80 abideth G3306 in G1722 death. G2288
  • YLT

    we -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.
  • ASV

    We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
  • WEB

    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn\'t love his brother remains in death.
  • ESV

    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
  • RV

    We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
  • RSV

    We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
  • NLT

    If we love our Christian brothers and sisters, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
  • NET

    We know that we have crossed over from death to life because we love our fellow Christians. The one who does not love remains in death.
  • ERVEN

    We know that we have left death and have come into life. We know this because we love each other as brothers and sisters. Anyone who does not love is still in death.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References