Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 2:11
BLV
11.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 περιπατεῖ, V-PAI-3S G4043 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ποῦ PRT G4225 ὑπάγει, V-PAI-3S G5217 ὅτι CONJ G3754 T-NSF G3588 σκοτία N-NSF G4653 ἐτύφλωσεν V-AAI-3S G5186 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτοῦ.P-GSM G846


GNTERP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846

GNTBRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
11. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 περιπατεῖ, V-PAI-3S G4043 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ποῦ PRT G4225 ὑπάγει, V-PAI-3S G5217 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 σκοτία N-NSF G4653 ἐτύφλωσεν V-AAI-3S G5186 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτοῦ.P-GSM G846

LXXRP



KJV
11. But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.

KJVP
11. But G1161 he that hateth G3404 his G848 brother G80 is G2076 in G1722 darkness, G4653 and G2532 walketh G4043 in G1722 darkness, G4653 and G2532 knoweth G1492 not G3756 whither G4226 he goeth, G5217 because G3754 that darkness G4653 hath blinded G5186 his G848 eyes. G3788

YLT
11. and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes.

ASV
11. But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.

WEB
11. But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn\'t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

ESV
11. But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

RV
11. But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.

RSV
11. But he who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

NLT
11. But anyone who hates another brother or sister is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.

NET
11. But the one who hates his fellow Christian is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

ERVEN
11. But whoever hates their brother or sister is in darkness. They live in darkness. They don't know where they are going, because the darkness has made them blind.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 2:11

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 περιπατεῖ, V-PAI-3S G4043 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ποῦ PRT G4225 ὑπάγει, V-PAI-3S G5217 ὅτι CONJ G3754 T-NSF G3588 σκοτία N-NSF G4653 ἐτύφλωσεν V-AAI-3S G5186 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 μισων V-PAP-NSM G3404 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σκοτια N-DSF G4653 περιπατει V-PAI-3S G4043 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492 που PRT G4225 υπαγει V-PAI-3S G5217 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 σκοτια N-NSF G4653 ετυφλωσεν V-AAI-3S G5186 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σκοτίᾳ N-DSF G4653 περιπατεῖ, V-PAI-3S G4043 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ποῦ PRT G4225 ὑπάγει, V-PAI-3S G5217 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 σκοτία N-NSF G4653 ἐτύφλωσεν V-AAI-3S G5186 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
  • KJVP

    But G1161 he that hateth G3404 his G848 brother G80 is G2076 in G1722 darkness, G4653 and G2532 walketh G4043 in G1722 darkness, G4653 and G2532 knoweth G1492 not G3756 whither G4226 he goeth, G5217 because G3754 that darkness G4653 hath blinded G5186 his G848 eyes. G3788
  • YLT

    and he who is hating his brother, in the darkness he is, and in the darkness he doth walk, and he hath not known whither he doth go, because the darkness did blind his eyes.
  • ASV

    But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
  • WEB

    But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn\'t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • ESV

    But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • RV

    But he that hateth his brother is in the darkness, and walketh in the darkness, and knoweth not whither he goeth, because the darkness hath blinded his eyes.
  • RSV

    But he who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • NLT

    But anyone who hates another brother or sister is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.
  • NET

    But the one who hates his fellow Christian is in the darkness, walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • ERVEN

    But whoever hates their brother or sister is in darkness. They live in darkness. They don't know where they are going, because the darkness has made them blind.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References