BLV
4.
ἡ T-NSF
G3588 δὲ CONJ
G1161 ὑπομονὴ N-NSF
G5281 ἔργον N-ASN
G2041 τέλειον A-ASN
G5046 ἐχέτω, V-PAM-3S
G2192 ἵνα CONJ
G2443 ἦτε V-PAS-2P
G1510 τέλειοι A-NPM
G5046 καὶ CONJ
G2532 ὁλόκληροι, A-NPM
G3648 ἐν PREP
G1722 μηδενὶ A-DSN-N
G3367 λειπόμενοι.V-PPP-NPM
G3007
GNTERP
4. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 υπομονη N-NSF G5281 εργον N-ASN G2041 τελειον A-ASN G5046 εχετω V-PAM-3S G2192 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G5600 τελειοι A-NPM G5046 και CONJ G2532 ολοκληροι A-NPM G3648 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 λειπομενοι V-PPP-NPM G3007
GNTWHRP
4. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 υπομονη N-NSF G5281 εργον N-ASN G2041 τελειον A-ASN G5046 εχετω V-PAM-3S G2192 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G5600 τελειοι A-NPM G5046 και CONJ G2532 ολοκληροι A-NPM G3648 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 λειπομενοι V-PPP-NPM G3007
GNTBRP
4. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 υπομονη N-NSF G5281 εργον N-ASN G2041 τελειον A-ASN G5046 εχετω V-PAM-3S G2192 ινα CONJ G2443 ητε V-PXS-2P G5600 τελειοι A-NPM G5046 και CONJ G2532 ολοκληροι A-NPM G3648 εν PREP G1722 μηδενι A-DSN G3367 λειπομενοι V-PPP-NPM G3007
GNTTRP
4. ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 ὑπομονὴ N-NSF G5281 ἔργον N-ASN G2041 τέλειον A-ASN G5046 ἐχέτω, V-PAM-3S G2192 ἵνα CONJ G2443 ἦτε V-PAS-2P G1510 τέλειοι A-NPM G5046 καὶ CONJ G2532 ὁλόκληροι, A-NPM G3648 ἐν PREP G1722 μηδενὶ A-DSN-N G3367 λειπόμενοι.V-PPP-NPM G3007
LXXRP
KJV
4. But let patience have [her] perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
KJVP
4. But G1161 let patience G5281 have G2192 [her] perfect G5046 work, G2041 that G2443 ye may be G5600 perfect G5046 and G2532 entire, G3648 wanting G3007 nothing. G3367
YLT
4. and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking;
ASV
4. And let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.
WEB
4. Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
ESV
4. And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
RV
4. And let patience have {cf15i its} perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.
RSV
4. And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
NLT
4. So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
NET
4. And let endurance have its perfect effect, so that you will be perfect and complete, not deficient in anything.
ERVEN
4. If you let that patience work in you, the end result will be good. You will be mature and complete. You will be all that God wants you to be.