BLV
13.
ἡ T-NSF
G3588 μαρτυρία N-NSF
G3141 αὕτη D-NSF
G3778 ἐστὶν V-PAI-3S
G1510 ἀληθής. A-NSF
G227 δι\' PREP
G1223 ἣν R-ASF
G3739 αἰτίαν N-ASF
G156 ἔλεγχε V-PAM-2S
G1651 αὐτοὺς P-APM
G846 ἀποτόμως, ADV
G664 ἵνα CONJ
G2443 ὑγιαίνωσιν V-PAS-3P
G5198 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 πίστει,N-DSF
G4102
GNTERP
13. η T-NSF G3588 μαρτυρια N-NSF G3141 αυτη D-NSF G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθης A-NSF G227 δι PREP G1223 ην R-ASF G3739 αιτιαν N-ASF G156 ελεγχε V-PAM-2S G1651 αυτους P-APM G846 αποτομως ADV G664 ινα CONJ G2443 υγιαινωσιν V-PAS-3P G5198 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
GNTWHRP
13. η T-NSF G3588 μαρτυρια N-NSF G3141 αυτη D-NSF G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθης A-NSF G227 δι PREP G1223 ην R-ASF G3739 αιτιαν N-ASF G156 ελεγχε V-PAM-2S G1651 αυτους P-APM G846 αποτομως ADV G664 ινα CONJ G2443 υγιαινωσιν V-PAS-3P G5198 | [εν] PREP G1722 | εν PREP G1722 | τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
GNTBRP
13. η T-NSF G3588 μαρτυρια N-NSF G3141 αυτη D-NSF G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθης A-NSF G227 δι PREP G1223 ην R-ASF G3739 αιτιαν N-ASF G156 ελεγχε V-PAM-2S G1651 αυτους P-APM G846 αποτομως ADV G664 ινα CONJ G2443 υγιαινωσιν V-PAS-3P G5198 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102
GNTTRP
13. ἡ T-NSF G3588 μαρτυρία N-NSF G3141 αὕτη D-NSF G3778 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 ἀληθής. A-NSF G227 δι\' PREP G1223 ἣν R-ASF G3739 αἰτίαν N-ASF G156 ἔλεγχε V-PAM-2S G1651 αὐτοὺς P-APM G846 ἀποτόμως, ADV G664 ἵνα CONJ G2443 ὑγιαίνωσιν V-PAS-3P G5198 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πίστει,N-DSF G4102
LXXRP
KJV
13. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
KJVP
13. This G3778 witness G3141 is G2076 true. G227 Wherefore G1223 G3739 G156 rebuke G1651 them G846 sharply, G664 that G2443 they may be sound G5198 in G1722 the G3588 faith; G4102
YLT
13. this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
ASV
13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
WEB
13. This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
ESV
13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
RV
13. This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
RSV
13. This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
NLT
13. This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
NET
13. Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
ERVEN
13. The words that prophet said are true. So tell those people that they are wrong. You must be strict with them. Then they will become strong in the faith,