BLV
10.
Σὺ P-2NS
G4771 δὲ CONJ
G1161 παρηκολούθησάς V-AAI-2S
G3877 μου P-1GS
G1473 τῇ T-DSF
G3588 διδασκαλίᾳ, N-DSF
G1319 τῇ T-DSF
G3588 ἀγωγῇ, N-DSF
G72 τῇ T-DSF
G3588 προθέσει, N-DSF
G4286 τῇ T-DSF
G3588 πίστει, N-DSF
G4102 τῇ T-DSF
G3588 μακροθυμίᾳ, N-DSF
G3115 τῇ T-DSF
G3588 ἀγάπῃ, N-DSF
G26 τῇ T-DSF
G3588 ὑπομονῇ,N-DSF
G5281
GNTERP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
GNTWHRP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθησας V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
GNTBRP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
GNTTRP
10. Σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 παρηκολούθησάς V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G1473 τῇ T-DSF G3588 διδασκαλίᾳ, N-DSF G1319 τῇ T-DSF G3588 ἀγωγῇ, N-DSF G72 τῇ T-DSF G3588 προθέσει, N-DSF G4286 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 τῇ T-DSF G3588 μακροθυμίᾳ, N-DSF G3115 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ, N-DSF G26 τῇ T-DSF G3588 ὑπομονῇ,N-DSF G5281
LXXRP
KJV
10. But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
KJVP
10. But G1161 thou G4771 hast fully known G3877 my G3450 doctrine, G1319 manner of life, G72 purpose, G4286 faith, G4102 longsuffering, G3115 charity, G26 patience, G5281
YLT
10. And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,
ASV
10. But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
WEB
10. But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
ESV
10. You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
RV
10. But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
RSV
10. Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
NLT
10. But you, Timothy, certainly know what I teach, and how I live, and what my purpose in life is. You know my faith, my patience, my love, and my endurance.
NET
10. You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
ERVEN
10. But you know all about me. You know what I teach and the way I live. You know my goal in life. You know my faith, my patience, and my love. You know that I never stop trying.