Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3:4
BLV
4.
τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 καλῶς ADV G2573 προϊστάμενον, V-PMP-ASM G4291 τέκνα N-APN G5043 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἐν PREP G1722 ὑποταγῇ N-DSF G5292 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 σεμνότητος·N-GSF G4587


GNTERP
4. του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587

GNTWHRP
4. του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587

GNTBRP
4. του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587

GNTTRP
4. τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 καλῶς ADV G2573 προϊστάμενον, V-PMP-ASM G4291 τέκνα N-APN G5043 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἐν PREP G1722 ὑποταγῇ N-DSF G5292 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 σεμνότητος·N-GSF G4587

LXXRP



KJV
4. One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

KJVP
4. One that ruleth G4291 well G2573 his own G2398 house, G3624 having G2192 his children G5043 in G1722 subjection G5292 with G3326 all G3956 gravity; G4587

YLT
4. his own house leading well, having children in subjection with all gravity,

ASV
4. one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

WEB
4. one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;

ESV
4. He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,

RV
4. one that ruleth well his own house, having {cf15i his} children in subjection with all gravity;

RSV
4. He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way;

NLT
4. He must manage his own family well, having children who respect and obey him.

NET
4. He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.

ERVEN
4. He must be a good leader of his own family. This means that his children obey him with full respect.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Α΄ 3:4

  • τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 καλῶς ADV G2573 προϊστάμενον, V-PMP-ASM G4291 τέκνα N-APN G5043 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἐν PREP G1722 ὑποταγῇ N-DSF G5292 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 σεμνότητος·N-GSF G4587
  • GNTERP

    του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587
  • GNTWHRP

    του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587
  • GNTBRP

    του T-GSM G3588 ιδιου A-GSM G2398 οικου N-GSM G3624 καλως ADV G2573 προισταμενον V-PMP-ASM G4291 τεκνα N-APN G5043 εχοντα V-PAP-ASM G2192 εν PREP G1722 υποταγη N-DSF G5292 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 σεμνοτητος N-GSF G4587
  • GNTTRP

    τοῦ T-GSM G3588 ἰδίου A-GSM G2398 οἴκου N-GSM G3624 καλῶς ADV G2573 προϊστάμενον, V-PMP-ASM G4291 τέκνα N-APN G5043 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 ἐν PREP G1722 ὑποταγῇ N-DSF G5292 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 σεμνότητος·N-GSF G4587
  • KJV

    One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
  • KJVP

    One that ruleth G4291 well G2573 his own G2398 house, G3624 having G2192 his children G5043 in G1722 subjection G5292 with G3326 all G3956 gravity; G4587
  • YLT

    his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
  • ASV

    one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
  • WEB

    one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
  • ESV

    He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,
  • RV

    one that ruleth well his own house, having {cf15i his} children in subjection with all gravity;
  • RSV

    He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way;
  • NLT

    He must manage his own family well, having children who respect and obey him.
  • NET

    He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.
  • ERVEN

    He must be a good leader of his own family. This means that his children obey him with full respect.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References