BLV
3.
Εὐχαριστοῦμεν V-PAI-1P
G2168 τῷ T-DSM
G3588 θεῷ N-DSM
G2316 καὶ CONJ
G2532 πατρὶ N-DSM
G3962 τοῦ T-GSM
G3588 κυρίου N-GSM
G2962 ἡμῶν P-1GP
G2248 Ἰησοῦ N-GSM
G2424 Χριστοῦ N-GSM
G5547 πάντοτε ADV
G3842 περὶ PREP
G4012 ὑμῶν P-2GP
G5210 προσευχόμενοι,V-PNP-NPM
G4336
GNTERP
3. ευχαριστουμεν V-PAI-1P G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 προσευχομενοι V-PNP-NPM G4336
GNTWHRP
3. ευχαριστουμεν V-PAI-1P G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 πατρι N-DSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 | [χριστου] N-GSM G5547 | χριστου N-GSM G5547 | παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 προσευχομενοι V-PNP-NPM G4336
GNTBRP
3. ευχαριστουμεν V-PAI-1P G2168 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 πατρι N-DSM G3962 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 παντοτε ADV G3842 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 προσευχομενοι V-PNP-NPM G4336
GNTTRP
3. Εὐχαριστοῦμεν V-PAI-1P G2168 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 καὶ CONJ G2532 πατρὶ N-DSM G3962 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 πάντοτε ADV G3842 περὶ PREP G4012 ὑμῶν P-2GP G5210 προσευχόμενοι,V-PNP-NPM G4336
LXXRP
KJV
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
KJVP
3. We give thanks G2168 to God G2316 and G2532 the Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 praying G4336 always G3842 for G4012 you, G5216
YLT
3. We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
ASV
3. We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
WEB
3. We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
ESV
3. We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
RV
3. We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
RSV
3. We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
NLT
3. We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
NET
3. We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
ERVEN
3. In our prayers we always thank God for you. He is the Father of our Lord Jesus Christ.