BLV
7.
וְשִׁנַּנְתָּם H8150 לְבָנֶיךָ H1121 וְדִבַּרְתָּ H1696 בָּם בְּשִׁבְתְּךָ H3427 בְּבֵיתֶךָ H1004 וּבְלֶכְתְּךָ H1980 בַדֶּרֶךְ H1870 וּֽבְשָׁכְבְּךָ H7901 וּבְקוּמֶֽךָ H6965 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
7. και G2532 CONJ προβιβασεις G4264 V-FAI-2S αυτα G846 D-APN τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ λαλησεις G2980 V-FAI-2S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPN καθημενος G2521 V-PMPNS εν G1722 PREP οικω G3624 N-DSM και G2532 CONJ πορευομενος G4198 V-PMPNS εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF και G2532 CONJ κοιταζομενος V-PMPNS και G2532 CONJ διανισταμενος V-PMPNS
KJV
7. And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
KJVP
7. And thou shalt teach them diligently H8150 unto thy children, H1121 and shalt talk H1696 of them when thou sittest H3427 in thine house, H1004 and when thou walkest H1980 by the way, H1870 and when thou liest down, H7901 and when thou risest up. H6965
YLT
7. and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
ASV
7. and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
WEB
7. and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
ESV
7. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
RV
7. and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
RSV
7. and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
NLT
7. Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up.
NET
7. and you must teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, as you lie down, and as you get up.
ERVEN
7. Be sure to teach them to your children. Talk about these commands when you sit in your house and when you walk on the road. Talk about them when you lie down and when you get up.