Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δευτερονόμιο 30:13
BLV
13.
וְלֹֽא H3808 ־ מֵעֵבֶר H5676 לַיָּם H3220 הִוא H1931 לֵאמֹר H559 מִי H4310 יַעֲבָר H5674 ־ לָנוּ אֶל H413 ־ עֵבֶר H5676 הַיָּם H3220 וְיִקָּחֶהָ H3947 לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ H8085 אֹתָהּ H853 וְנַעֲשֶֽׂנָּה H6213 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
13. ουδε G3761 CONJ περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF εστιν G1510 V-PAI-3S λεγων G3004 V-PAPNS τις G5100 I-NSM διαπερασει G1276 V-FAI-3S ημιν G1473 P-DP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S ημιν G1473 P-DP αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ακουστην A-ASF ημιν G1473 P-DP ποιησει G4160 V-FAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ποιησομεν G4160 V-FAI-1P



KJV
13. Neither [is] it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

KJVP
13. Neither H3808 [is] it H1931 beyond H4480 H5676 the sea, H3220 that thou shouldest say, H559 Who H4310 shall go H5674 over H413 H5676 the sea H3220 for us , and bring H3947 it unto us , that we may hear H8085 it , and do H6213 it?

YLT
13. And it [is] not beyond the sea, -- saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it?

ASV
13. Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

WEB
13. Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?

ESV
13. Neither is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'

RV
13. Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

RSV
13. Neither is it beyond the sea, that you should say, `Who will go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it and do it?'

NLT
13. It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, 'Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?'

NET
13. And it is not across the sea, as though one must say, "Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?"

ERVEN
13. This command is not on the other side of the sea so that you should say, 'Who will go across the sea for us and bring it to us, so that we can hear it and do it?'



Notes

No Verse Added

Δευτερονόμιο 30:13

  • וְלֹֽא H3808 ־ מֵעֵבֶר H5676 לַיָּם H3220 הִוא H1931 לֵאמֹר H559 מִי H4310 יַעֲבָר H5674 ־ לָנוּ אֶל H413 ־ עֵבֶר H5676 הַיָּם H3220 וְיִקָּחֶהָ H3947 לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ H8085 אֹתָהּ H853 וְנַעֲשֶֽׂנָּה H6213 ׃
  • LXXRP

    ουδε G3761 CONJ περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF εστιν G1510 V-PAI-3S λεγων G3004 V-PAPNS τις G5100 I-NSM διαπερασει G1276 V-FAI-3S ημιν G1473 P-DP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN περαν G4008 ADV της G3588 T-GSF θαλασσης G2281 N-GSF και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S ημιν G1473 P-DP αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ακουστην A-ASF ημιν G1473 P-DP ποιησει G4160 V-FAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ ποιησομεν G4160 V-FAI-1P
  • KJV

    Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
  • KJVP

    Neither H3808 is it H1931 beyond H4480 H5676 the sea, H3220 that thou shouldest say, H559 Who H4310 shall go H5674 over H413 H5676 the sea H3220 for us , and bring H3947 it unto us , that we may hear H8085 it , and do H6213 it?
  • YLT

    And it is not beyond the sea, -- saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it?
  • ASV

    Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
  • WEB

    Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?
  • ESV

    Neither is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
  • RV

    Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
  • RSV

    Neither is it beyond the sea, that you should say, `Who will go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it and do it?'
  • NLT

    It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, 'Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?'
  • NET

    And it is not across the sea, as though one must say, "Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?"
  • ERVEN

    This command is not on the other side of the sea so that you should say, 'Who will go across the sea for us and bring it to us, so that we can hear it and do it?'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References