Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 2:13
BLV
13.
οὐκ PRT-N G3756 ἔσχηκα V-RAI-1S G2192 ἄνεσιν N-ASF G425 τῷ T-DSN G3588 πνεύματί N-DSN G4151 μου P-1GS G1473 τῷ T-DSN G3588 μὴ PRT-N G3361 εὑρεῖν V-2AAN G2147 με P-1AS G1473 Τίτον N-ASM G5103 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφόν N-ASM G80 μου, P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν.N-ASF G3109


GNTERP
13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109

GNTWHRP
13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109

GNTBRP
13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109

GNTTRP
13. οὐκ PRT-N G3756 ἔσχηκα V-RAI-1S G2192 ἄνεσιν N-ASF G425 τῷ T-DSN G3588 πνεύματί N-DSN G4151 μου P-1GS G1473 τῷ T-DSN G3588 μὴ PRT-N G3361 εὑρεῖν V-2AAN G2147 με P-1AS G1473 Τίτον N-ASM G5103 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφόν N-ASM G80 μου, P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν.N-ASF G3109

LXXRP



KJV
13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

KJVP
13. I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit, G4151 because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother: G80 but G235 taking my leave G657 of them, G846 I went from thence G1831 into G1519 Macedonia. G3109

YLT
13. I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;

ASV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.

WEB
13. I had no relief for my spirit, because I didn\'t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.

ESV
13. my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.

RV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.

RSV
13. but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.

NLT
13. But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn't yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.

NET
13. I had no relief in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and set out for Macedonia.

ERVEN
13. But I had no peace because I did not find my brother Titus. So I said goodbye and went to Macedonia.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 2:13

  • οὐκ PRT-N G3756 ἔσχηκα V-RAI-1S G2192 ἄνεσιν N-ASF G425 τῷ T-DSN G3588 πνεύματί N-DSN G4151 μου P-1GS G1473 τῷ T-DSN G3588 μὴ PRT-N G3361 εὑρεῖν V-2AAN G2147 με P-1AS G1473 Τίτον N-ASM G5103 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφόν N-ASM G80 μου, P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν.N-ASF G3109
  • GNTERP

    ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
  • GNTWHRP

    ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
  • GNTBRP

    ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
  • GNTTRP

    οὐκ PRT-N G3756 ἔσχηκα V-RAI-1S G2192 ἄνεσιν N-ASF G425 τῷ T-DSN G3588 πνεύματί N-DSN G4151 μου P-1GS G1473 τῷ T-DSN G3588 μὴ PRT-N G3361 εὑρεῖν V-2AAN G2147 με P-1AS G1473 Τίτον N-ASM G5103 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφόν N-ASM G80 μου, P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν.N-ASF G3109
  • KJV

    I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
  • KJVP

    I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit, G4151 because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother: G80 but G235 taking my leave G657 of them, G846 I went from thence G1831 into G1519 Macedonia. G3109
  • YLT

    I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;
  • ASV

    I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
  • WEB

    I had no relief for my spirit, because I didn\'t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
  • ESV

    my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
  • RV

    I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
  • RSV

    but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
  • NLT

    But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn't yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.
  • NET

    I had no relief in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and set out for Macedonia.
  • ERVEN

    But I had no peace because I did not find my brother Titus. So I said goodbye and went to Macedonia.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References