Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 12:2
BLV
2.
οἶδα V-RAI-1S G1492 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 πρὸ PREP G4253 ἐτῶν N-GPN G2094 δεκατεσσάρων A-GPN G1180 εἴτε CONJ G1535 ἐν PREP G1722 σώματι N-DSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 εἴτε CONJ G1535 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSN G3588 σώματος N-GSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ἁρπαγέντα V-2APP-ASM G726 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον D-ASM G5108 ἕως ADV G2193 τρίτου A-GSM G5154 οὐρανοῦ.N-GSM G3772


GNTERP
2. οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772

GNTWHRP
2. οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772

GNTBRP
2. οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772

GNTTRP
2. οἶδα V-RAI-1S G1492 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 πρὸ PREP G4253 ἐτῶν N-GPN G2094 δεκατεσσάρων A-GPN G1180 εἴτε CONJ G1535 ἐν PREP G1722 σώματι N-DSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 εἴτε CONJ G1535 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSN G3588 σώματος N-GSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ἁρπαγέντα V-2APP-ASM G726 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον D-ASM G5108 ἕως ADV G2193 τρίτου A-GSM G5154 οὐρανοῦ.N-GSM G3772

LXXRP



KJV
2. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.

KJVP
2. I knew G1492 a man G444 in G1722 Christ G5547 above G4253 fourteen G1180 years G2094 ago, ( whether G1535 in G1722 the body, G4983 I cannot tell G1492 G3756 ; or whether G1535 out G1622 of the G3588 body, G4983 I cannot tell G1492 G3756 : God G2316 knoweth; G1492 ) such a one G5108 caught up G726 to G2193 the third G5154 heaven. G3772

YLT
2. I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven;

ASV
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.

WEB
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don\'t know, or whether out of the body, I don\'t know; God knows), such a one caught up into the third heaven.

ESV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.

RV
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.

RSV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.

NLT
2. I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don't know-- only God knows.

NET
2. I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.

ERVEN
2. I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. This happened 14 years ago. I don't know if the man was in his body or out of his body, but God knows.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 12:2

  • οἶδα V-RAI-1S G1492 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 πρὸ PREP G4253 ἐτῶν N-GPN G2094 δεκατεσσάρων A-GPN G1180 εἴτε CONJ G1535 ἐν PREP G1722 σώματι N-DSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 εἴτε CONJ G1535 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSN G3588 σώματος N-GSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ἁρπαγέντα V-2APP-ASM G726 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον D-ASM G5108 ἕως ADV G2193 τρίτου A-GSM G5154 οὐρανοῦ.N-GSM G3772
  • GNTERP

    οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTWHRP

    οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTBRP

    οιδα V-RAI-1S G1492 ανθρωπον N-ASM G444 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 προ PREP G4253 ετων N-GPN G2094 δεκατεσσαρων A-GPN G1180 ειτε CONJ G1535 εν PREP G1722 σωματι N-DSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ειτε CONJ G1535 εκτος ADV G1622 του T-GSN G3588 σωματος N-GSN G4983 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οιδεν V-RAI-3S G1492 αρπαγεντα V-2APP-ASM G726 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 εως CONJ G2193 τριτου A-GSM G5154 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTTRP

    οἶδα V-RAI-1S G1492 ἄνθρωπον N-ASM G444 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 πρὸ PREP G4253 ἐτῶν N-GPN G2094 δεκατεσσάρων A-GPN G1180 εἴτε CONJ G1535 ἐν PREP G1722 σώματι N-DSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 εἴτε CONJ G1535 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSN G3588 σώματος N-GSN G4983 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα, V-RAI-1S G1492 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 οἶδεν V-RAI-3S G1492 ἁρπαγέντα V-2APP-ASM G726 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον D-ASM G5108 ἕως ADV G2193 τρίτου A-GSM G5154 οὐρανοῦ.N-GSM G3772
  • KJV

    I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
  • KJVP

    I knew G1492 a man G444 in G1722 Christ G5547 above G4253 fourteen G1180 years G2094 ago, ( whether G1535 in G1722 the body, G4983 I cannot tell G1492 G3756 ; or whether G1535 out G1622 of the G3588 body, G4983 I cannot tell G1492 G3756 : God G2316 knoweth; G1492 ) such a one G5108 caught up G726 to G2193 the third G5154 heaven. G3772
  • YLT

    I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven;
  • ASV

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
  • WEB

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don\'t know, or whether out of the body, I don\'t know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
  • ESV

    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • RV

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
  • RSV

    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • NLT

    I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don't know-- only God knows.
  • NET

    I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
  • ERVEN

    I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. This happened 14 years ago. I don't know if the man was in his body or out of his body, but God knows.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References