Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 5:8
BLV
8.
ὥστε CONJ G5620 ἑορτάζωμεν, V-PAS-1P G1858 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 παλαιᾷ A-DSF G3820 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 κακίας N-GSF G2549 καὶ CONJ G2532 πονηρίας, N-GSF G4189 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἀζύμοις A-DPN G106 εἰλικρινίας N-GSF G1505 καὶ CONJ G2532 ἀληθείας.N-GSF G225


GNTERP
8. ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225

GNTWHRP
8. ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225

GNTBRP
8. ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225

GNTTRP
8. ὥστε CONJ G5620 ἑορτάζωμεν, V-PAS-1P G1858 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 παλαιᾷ A-DSF G3820 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 κακίας N-GSF G2549 καὶ CONJ G2532 πονηρίας, N-GSF G4189 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἀζύμοις A-DPN G106 εἰλικρινίας N-GSF G1505 καὶ CONJ G2532 ἀληθείας.N-GSF G225

LXXRP



KJV
8. Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened [bread] of sincerity and truth.

KJVP
8. Therefore G5620 let us keep the feast, G1858 not G3361 with G1722 old G3820 leaven, G2219 neither G3366 with G1722 the leaven G2219 of malice G2549 and G2532 wickedness; G4189 but G235 with G1722 the unleavened G106 [bread] of sincerity G1505 and G2532 truth. G225

YLT
8. so that we may keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened food of sincerity and truth.

ASV
8. wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

WEB
8. Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

ESV
8. Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

RV
8. wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

RSV
8. Let us, therefore, celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

NLT
8. So let us celebrate the festival, not with the old bread of wickedness and evil, but with the new bread of sincerity and truth.

NET
8. So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth.

ERVEN
8. So let us eat our Passover meal, but not with the bread that has the old yeast, the yeast of sin and wrongdoing. But let us eat the bread that has no yeast. This is the bread of goodness and truth.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 5:8

  • ὥστε CONJ G5620 ἑορτάζωμεν, V-PAS-1P G1858 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 παλαιᾷ A-DSF G3820 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 κακίας N-GSF G2549 καὶ CONJ G2532 πονηρίας, N-GSF G4189 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἀζύμοις A-DPN G106 εἰλικρινίας N-GSF G1505 καὶ CONJ G2532 ἀληθείας.N-GSF G225
  • GNTERP

    ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225
  • GNTWHRP

    ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225
  • GNTBRP

    ωστε CONJ G5620 εορταζωμεν V-PAS-1P G1858 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 παλαια A-DSF G3820 μηδε CONJ G3366 εν PREP G1722 ζυμη N-DSF G2219 κακιας N-GSF G2549 και CONJ G2532 πονηριας N-GSF G4189 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αζυμοις A-DPN G106 ειλικρινειας N-GSF G1505 και CONJ G2532 αληθειας N-GSF G225
  • GNTTRP

    ὥστε CONJ G5620 ἑορτάζωμεν, V-PAS-1P G1858 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 παλαιᾷ A-DSF G3820 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐν PREP G1722 ζύμῃ N-DSF G2219 κακίας N-GSF G2549 καὶ CONJ G2532 πονηρίας, N-GSF G4189 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἀζύμοις A-DPN G106 εἰλικρινίας N-GSF G1505 καὶ CONJ G2532 ἀληθείας.N-GSF G225
  • KJV

    Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • KJVP

    Therefore G5620 let us keep the feast, G1858 not G3361 with G1722 old G3820 leaven, G2219 neither G3366 with G1722 the leaven G2219 of malice G2549 and G2532 wickedness; G4189 but G235 with G1722 the unleavened G106 bread of sincerity G1505 and G2532 truth. G225
  • YLT

    so that we may keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of evil and wickedness, but with unleavened food of sincerity and truth.
  • ASV

    wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • WEB

    Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • ESV

    Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • RV

    wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • RSV

    Let us, therefore, celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • NLT

    So let us celebrate the festival, not with the old bread of wickedness and evil, but with the new bread of sincerity and truth.
  • NET

    So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
  • ERVEN

    So let us eat our Passover meal, but not with the bread that has the old yeast, the yeast of sin and wrongdoing. But let us eat the bread that has no yeast. This is the bread of goodness and truth.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References