Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 4:12
BLV
12.
καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11


GNTERP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11

GNTWHRP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11

GNTBRP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11

GNTTRP
12. καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11

LXXRP



KJV
12. And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which [he had] being [yet] uncircumcised.

KJVP
12. And G2532 the father G3962 of circumcision G4061 to them G3588 who are not G3756 of G1537 the circumcision G4061 only, G3440 but G235 who also walk G4748 G2532 in the G3588 steps G2487 of that faith G4102 of our G2257 father G3962 Abraham, G11 which [he] [had] being [yet] uncircumcised G1722 G203 .

YLT
12. and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that [is] in the uncircumcision of our father Abraham.

ASV
12. and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.

WEB
12. The father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.

ESV
12. and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.

RV
12. and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.

RSV
12. and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but also follow the example of the faith which our father Abraham had before he was circumcised.

NLT
12. And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.

NET
12. And he is also the father of the circumcised, who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised.

ERVEN
12. And Abraham is also the father of those who have been circumcised. But it is not their circumcision that makes him their father. He is their father only if they live following the faith that our father Abraham had before he was circumcised.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 4:12

  • καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • GNTERP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • KJV

    And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
  • KJVP

    And G2532 the father G3962 of circumcision G4061 to them G3588 who are not G3756 of G1537 the circumcision G4061 only, G3440 but G235 who also walk G4748 G2532 in the G3588 steps G2487 of that faith G4102 of our G2257 father G3962 Abraham, G11 which he had being yet uncircumcised G1722 G203 .
  • YLT

    and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that is in the uncircumcision of our father Abraham.
  • ASV

    and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • WEB

    The father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
  • ESV

    and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
  • RV

    and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • RSV

    and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but also follow the example of the faith which our father Abraham had before he was circumcised.
  • NLT

    And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.
  • NET

    And he is also the father of the circumcised, who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised.
  • ERVEN

    And Abraham is also the father of those who have been circumcised. But it is not their circumcision that makes him their father. He is their father only if they live following the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References