BLV
21.
καὶ CONJ
G2532 ἠρώτησαν V-AAI-3P
G2065 αὐτόν· P-ASM
G846 τί I-NSN
G5101 οὖν; CONJ
G3767 Ἡλείας N-NSM
G2243 εἶ; V-PAI-2S
G1510 λέγει· V-PAI-3S
G3004 οὐκ PRT-N
G3756 εἰμί. V-PAI-1S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 προφήτης N-NSM
G4396 εἶ V-PAI-2S
G1510 σύ; P-2NS
G4771 καὶ CONJ
G2532 ἀπεκρίθη· V-ADI-3S
G611 οὔ.PRT-N
G3756
GNTERP
21. και CONJ G2532 ηρωτησαν V-AAI-3P G2065 αυτον P-ASM G846 τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 ηλιας N-NSM G2243 ει V-PXI-2S G1488 συ P-2NS G4771 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 προφητης N-NSM G4396 ει V-PXI-2S G1488 συ P-2NS G4771 και CONJ G2532 απεκριθη V-ADI-3S G611 ου PRT-N G3756
GNTWHRP
21. και CONJ G2532 ηρωτησαν V-AAI-3P G2065 αυτον P-ASM G846 τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 | [συ] P-2NS G4771 | συ P-2NS G4771 | ηλιας N-NSM G2243 ει V-PXI-2S G1488 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 προφητης N-NSM G4396 ει V-PXI-2S G1488 συ P-2NS G4771 και CONJ G2532 απεκριθη V-ADI-3S G611 ου PRT-N G3756
GNTBRP
21. και CONJ G2532 ηρωτησαν V-AAI-3P G2065 αυτον P-ASM G846 τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 ηλιας N-NSM G2243 ει V-PXI-2S G1488 συ P-2NS G4771 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 ο T-NSM G3588 προφητης N-NSM G4396 ει V-PXI-2S G1488 συ P-2NS G4771 και CONJ G2532 απεκριθη V-ADI-3S G611 ου PRT-N G3756
GNTTRP
21. καὶ CONJ G2532 ἠρώτησαν V-AAI-3P G2065 αὐτόν· P-ASM G846 τί I-NSN G5101 οὖν; CONJ G3767 Ἡλείας N-NSM G2243 εἶ; V-PAI-2S G1510 λέγει· V-PAI-3S G3004 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί. V-PAI-1S G1510 ὁ T-NSM G3588 προφήτης N-NSM G4396 εἶ V-PAI-2S G1510 σύ; P-2NS G4771 καὶ CONJ G2532 ἀπεκρίθη· V-ADI-3S G611 οὔ.PRT-N G3756
LXXRP
KJV
21. And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
KJVP
21. And G2532 they asked G2065 him, G846 What G5101 then G3767 ? Art G1488 thou G4771 Elijah G2243 ? And G2532 he saith, G3004 I am G1510 not. G3756 Art G1488 thou G4771 that Prophet G4396 ? And G2532 he answered, G611 No. G3756
YLT
21. And they questioned him, `What then? Elijah art thou?` and he saith, `I am not.` -- `The prophet art thou?` and he answered, `No.`
ASV
21. And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.
WEB
21. They asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No."
ESV
21. And they asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."
RV
21. And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No.
RSV
21. And they asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the prophet?" And he answered, "No."
NLT
21. "Well then, who are you?" they asked. "Are you Elijah?" "No," he replied."Are you the Prophet we are expecting?" "No."
NET
21. So they asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not!" "Are you the Prophet?" He answered, "No!"
ERVEN
21. They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He answered, "No, I am not Elijah." They asked, "Are you the Prophet?" He answered, "No, I am not the Prophet."