BLV
15.
καὶ CONJ
G2532 εὐθὺς ADV
G2112 πᾶς A-NSM
G3956 ὁ T-NSM
G3588 ὄχλος N-NSM
G3793 ἰδόντες V-2AAP-NPM
G3708 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐξεθαμβήθησαν, V-API-3P
G1568 καὶ CONJ
G2532 προστρέχοντες V-PAP-NPM
G4370 ἠσπάζοντο V-INI-3P
G782 αὐτόν.P-ASM
G846
GNTERP
15. και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ιδων V-2AAP-NSM G1492 αυτον P-ASM G846 εξεθαμβηθη V-API-3S G1568 και CONJ G2532 προστρεχοντες V-PAP-NPM G4370 ησπαζοντο V-INI-3P G782 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP
15. και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ιδοντες V-2AAP-NPM G3708 αυτον P-ASM G846 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568 και CONJ G2532 προστρεχοντες V-PAP-NPM G4370 ησπαζοντο V-INI-3P G782 αυτον P-ASM G846
GNTBRP
15. και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ιδων V-2AAP-NSM G1492 αυτον P-ASM G846 εξεθαμβηθη V-API-3S G1568 και CONJ G2532 προστρεχοντες V-PAP-NPM G4370 ησπαζοντο V-INI-3P G782 αυτον P-ASM G846
GNTTRP
15. καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 αὐτὸν P-ASM G846 ἐξεθαμβήθησαν, V-API-3P G1568 καὶ CONJ G2532 προστρέχοντες V-PAP-NPM G4370 ἠσπάζοντο V-INI-3P G782 αὐτόν.P-ASM G846
LXXRP
KJV
15. And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to [him] saluted him.
KJVP
15. And G2532 straightway G2112 all G3956 the G3588 people, G3793 when they beheld G1492 him, G846 were greatly amazed, G1568 and G2532 running to [him G4370 ] saluted G782 him. G846
YLT
15. and immediately, all the multitude having seen him, were amazed, and running near, were saluting him.
ASV
15. And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
WEB
15. Immediately all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him greeted him.
ESV
15. And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed and ran up to him and greeted him.
RV
15. And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
RSV
15. And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed, and ran up to him and greeted him.
NLT
15. When the crowd saw Jesus, they were overwhelmed with awe, and they ran to greet him.
NET
15. When the whole crowd saw him, they were amazed and ran at once and greeted him.
ERVEN
15. When the people saw Jesus, they were very surprised and ran to welcome him.