BLV
5.
ἔτι ADV
G2089 αὐτοῦ P-GSM
G846 λαλοῦντος, V-PAP-GSM
G2980 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 νεφέλη N-NSF
G3507 φωτεινὴ A-NSF
G5460 ἐπεσκίασεν V-AAI-3S
G1982 αὐτούς, P-APM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 φωνὴ N-NSF
G5456 ἐκ PREP
G1537 τῆς T-GSF
G3588 νεφέλης N-GSF
G3507 λέγουσα· V-PAP-NSF
G3004 οὗτός D-NSM
G3778 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 υἱός N-NSM
G5207 μου P-1GS
G1473 ὁ T-NSM
G3588 ἀγαπητός, A-NSM
G27 ἐν PREP
G1722 ᾧ R-DSM
G3739 εὐδόκησα· V-AAI-1S
G2106 ἀκούετε V-PAM-2P
G191 αὐτοῦ.P-GSM
G846
GNTERP
5. ετι ADV G2089 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 ιδου V-2AAM-2S G2400 νεφελη N-NSF G3507 φωτεινη A-NSF G5460 επεσκιασεν V-AAI-3S G1982 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 νεφελης N-GSF G3507 λεγουσα V-PAP-NSF G3004 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 ευδοκησα V-AAI-1S G2106 αυτου P-GSM G846 ακουετε V-PAM-2P G191
GNTWHRP
5. ετι ADV G2089 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 ιδου V-2AAM-2S G2400 νεφελη N-NSF G3507 φωτεινη A-NSF G5460 επεσκιασεν V-AAI-3S G1982 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 νεφελης N-GSF G3507 λεγουσα V-PAP-NSF G3004 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 ευδοκησα V-AAI-1S G2106 ακουετε V-PAM-2P G191 αυτου P-GSM G846
GNTBRP
5. ετι ADV G2089 αυτου P-GSM G846 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 ιδου V-2AAM-2S G2400 νεφελη N-NSF G3507 φωτεινη A-NSF G5460 επεσκιασεν V-AAI-3S G1982 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 νεφελης N-GSF G3507 λεγουσα V-PAP-NSF G3004 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 αγαπητος A-NSM G27 εν PREP G1722 ω R-DSM G3739 ευδοκησα V-AAI-1S G2106 αυτου P-GSM G846 ακουετε V-PAM-2P G191
GNTTRP
5. ἔτι ADV G2089 αὐτοῦ P-GSM G846 λαλοῦντος, V-PAP-GSM G2980 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 νεφέλη N-NSF G3507 φωτεινὴ A-NSF G5460 ἐπεσκίασεν V-AAI-3S G1982 αὐτούς, P-APM G846 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 φωνὴ N-NSF G5456 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 νεφέλης N-GSF G3507 λέγουσα· V-PAP-NSF G3004 οὗτός D-NSM G3778 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 υἱός N-NSM G5207 μου P-1GS G1473 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπητός, A-NSM G27 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSM G3739 εὐδόκησα· V-AAI-1S G2106 ἀκούετε V-PAM-2P G191 αὐτοῦ.P-GSM G846
LXXRP
KJV
5. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
KJVP
5. While he G846 yet G2089 spake, G2980 behold, G2400 a bright G5460 cloud G3507 overshadowed G1982 them: G846 and G2532 behold G2400 a voice G5456 out G1537 of the G3588 cloud, G3507 which said, G3004 This G3778 is G2076 my G3450 beloved G27 Son, G5207 in G1722 whom G3739 I am well pleased; G2106 hear G191 ye him. G846
YLT
5. While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.`
ASV
5. While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
WEB
5. While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him."
ESV
5. He was still speaking when, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him."
RV
5. While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
RSV
5. He was still speaking, when lo, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him."
NLT
5. But even as he spoke, a bright cloud came over them, and a voice from the cloud said, "This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him."
NET
5. While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my one dear Son, in whom I take great delight. Listen to him!"
ERVEN
5. While Peter was talking, a bright cloud came over them. A voice came from the cloud and said, "This is my Son, the one I love. I am very pleased with him. Obey him!"