Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Μιχαίας 4:2
BLV
2.
וְֽהָלְכוּ H1980 גּוֹיִם H1471 רַבִּים H7227 וְאָֽמְרוּ H559 לְכוּ H1980 ׀ וְנַעֲלֶה H5927 אֶל H413 ־ הַר H2022 ־ יְהוָה H3068 וְאֶל H413 ־ בֵּית H1004 אֱלֹהֵי H430 יַעֲקֹב H3290 וְיוֹרֵנוּ H3384 מִדְּרָכָיו H1870 וְנֵלְכָה H1980 בְּאֹֽרְחֹתָיו H734 כִּי H3588 מִצִּיּוֹן H6726 תֵּצֵא H3318 תוֹרָה H8451 וּדְבַר H1697 ־ יְהוָה H3068 מִירוּשָׁלִָֽם H3389 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. και G2532 CONJ πορευσονται G4198 V-FMI-3P εθνη G1484 N-NPN πολλα G4183 A-NPN και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P δευτε G1205 ADV αναβωμεν G305 V-AAS-1P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ιακωβ G2384 N-PRI και G2532 CONJ δειξουσιν G1166 V-FAI-3P ημιν G1473 P-DP την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ πορευσομεθα G4198 V-FMI-1P εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF τριβοις G5147 N-DPF αυτου G846 D-GSM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP σιων G4622 N-PRI εξελευσεται G1831 V-FMI-3S νομος G3551 N-NSM και G2532 CONJ λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM εξ G1537 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI



KJV
2. And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

KJVP
2. And many H7227 nations H1471 shall come, H1980 and say, H559 Come, H1980 and let us go up H5927 to H413 the mountain H2022 of the LORD, H3068 and to H413 the house H1004 of the God H430 of Jacob; H3290 and he will teach H3384 us of his ways H4480 H1870 , and we will walk H1980 in his paths: H734 for H3588 the law H8451 shall go forth H3318 of Zion H4480 H6726 , and the word H1697 of the LORD H3068 from Jerusalem H4480 H3389 .

YLT
2. And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.

ASV
2. And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;

WEB
2. Many nations will go and say, "Come , and let us go up to the mountain of Yahweh, And to the house of the God of Jacob; And he will teach us of his ways, And we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, And the word of Yahweh from Jerusalem;

ESV
2. and many nations shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

RV
2. And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

RSV
2. and many nations shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.

NLT
2. People from many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of Jacob's God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths." For the LORD's teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem.

NET
2. Many nations will come, saying, "Come on! Let's go up to the LORD's mountain, to the temple of Jacob's God, so he can teach us his commands and we can live by his laws." For Zion will be the source of instruction; the LORD's teachings will proceed from Jerusalem.

ERVEN
2. People from many nations will go there and say, "Come, let's go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. Then God will teach us his way of living, and we will follow him." His teaching, the Lord's message, will begin in Jerusalem on Mount Zion and will go out to all the world.



Notes

No Verse Added

Μιχαίας 4:2

  • וְֽהָלְכוּ H1980 גּוֹיִם H1471 רַבִּים H7227 וְאָֽמְרוּ H559 לְכוּ H1980 ׀ וְנַעֲלֶה H5927 אֶל H413 ־ הַר H2022 ־ יְהוָה H3068 וְאֶל H413 ־ בֵּית H1004 אֱלֹהֵי H430 יַעֲקֹב H3290 וְיוֹרֵנוּ H3384 מִדְּרָכָיו H1870 וְנֵלְכָה H1980 בְּאֹֽרְחֹתָיו H734 כִּי H3588 מִצִּיּוֹן H6726 תֵּצֵא H3318 תוֹרָה H8451 וּדְבַר H1697 ־ יְהוָה H3068 מִירוּשָׁלִָֽם H3389 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ πορευσονται G4198 V-FMI-3P εθνη G1484 N-NPN πολλα G4183 A-NPN και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P δευτε G1205 ADV αναβωμεν G305 V-AAS-1P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ορος G3735 N-ASN κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ιακωβ G2384 N-PRI και G2532 CONJ δειξουσιν G1166 V-FAI-3P ημιν G1473 P-DP την G3588 T-ASF οδον G3598 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ πορευσομεθα G4198 V-FMI-1P εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF τριβοις G5147 N-DPF αυτου G846 D-GSM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP σιων G4622 N-PRI εξελευσεται G1831 V-FMI-3S νομος G3551 N-NSM και G2532 CONJ λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM εξ G1537 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
  • KJV

    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • KJVP

    And many H7227 nations H1471 shall come, H1980 and say, H559 Come, H1980 and let us go up H5927 to H413 the mountain H2022 of the LORD, H3068 and to H413 the house H1004 of the God H430 of Jacob; H3290 and he will teach H3384 us of his ways H4480 H1870 , and we will walk H1980 in his paths: H734 for H3588 the law H8451 shall go forth H3318 of Zion H4480 H6726 , and the word H1697 of the LORD H3068 from Jerusalem H4480 H3389 .
  • YLT

    And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
  • ASV

    And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;
  • WEB

    Many nations will go and say, "Come , and let us go up to the mountain of Yahweh, And to the house of the God of Jacob; And he will teach us of his ways, And we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, And the word of Yahweh from Jerusalem;
  • ESV

    and many nations shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • RV

    And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • RSV

    and many nations shall come, and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • NLT

    People from many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of Jacob's God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths." For the LORD's teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem.
  • NET

    Many nations will come, saying, "Come on! Let's go up to the LORD's mountain, to the temple of Jacob's God, so he can teach us his commands and we can live by his laws." For Zion will be the source of instruction; the LORD's teachings will proceed from Jerusalem.
  • ERVEN

    People from many nations will go there and say, "Come, let's go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. Then God will teach us his way of living, and we will follow him." His teaching, the Lord's message, will begin in Jerusalem on Mount Zion and will go out to all the world.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References