Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αμώς 4:10
BLV
10.
שִׁלַּחְתִּי H7971 בָכֶם דֶּבֶר H1698 בְּדֶרֶךְ H1870 מִצְרַיִם H4714 הָרַגְתִּי H2026 בַחֶרֶב H2719 בַּחוּרֵיכֶם H970 עִם H5973 שְׁבִי H7628 סֽוּסֵיכֶם H5483 וָאַעֲלֶה H5927 בְּאֹשׁ H889 מַחֲנֵיכֶם H4264 וּֽבְאַפְּכֶם H639 וְלֹֽא H3808 ־ שַׁבְתֶּם H7725 עָדַי H5704 נְאֻם H5002 ־ יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
10. εξαπεστειλα G1821 V-AAI-1S εις G1519 PREP υμας G4771 P-AP θανατον G2288 N-ASM εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ απεκτεινα G615 V-AAI-1S εν G1722 PREP ρομφαια N-DSF τους G3588 T-APM νεανισκους G3495 N-APM υμων G4771 P-GP μετα G3326 PREP αιχμαλωσιας G161 N-GSF ιππων G2462 N-GPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ανηγαγον G321 V-AAI-1S εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN τας G3588 T-APF παρεμβολας N-APF υμων G4771 P-GP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οργη G3709 N-DSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ουδ G3761 CONJ ως G3739 CONJ επεστρεψατε G1994 V-AAI-2P προς G4314 PREP με G1473 P-AS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM



KJV
10. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

KJVP
10. I have sent H7971 among you the pestilence H1698 after the manner H1870 of Egypt: H4714 your young men H970 have I slain H2026 with the sword, H2719 and have taken away H5973 H7628 your horses; H5483 and I have made the stink H889 of your camps H4264 to come up H5927 unto your nostrils: H639 yet have ye not H3808 returned H7725 unto H5704 me, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
10. I have sent among you pestilence by the way of Egypt, I have slain by sword your choice ones, With your captive horses, And I cause the stink of your camps to come up -- even into your nostrils, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.

ASV
10. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.

WEB
10. I sent plagues among you like I did Egypt. I have slain your young men with the sword, And have carried away your horses; And I filled your nostrils with the stench of your camp Yet you haven\'t returned to me," says Yahweh.

ESV
10. "I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I killed your young men with the sword, and carried away your horses, and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me," declares the LORD.

RV
10. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stink of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.

RSV
10. "I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I slew your young men with the sword; I carried away your horses; and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me," says the LORD.

NLT
10. "I sent plagues on you like the plagues I sent on Egypt long ago. I killed your young men in war and led all your horses away. The stench of death filled the air! But still you would not return to me," says the LORD.

NET
10. "I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses rise up into your nostrils. Still you did not come back to me." The LORD is speaking!

ERVEN
10. "I sent diseases against you, as I did to Egypt. I killed your young men with swords. I took away your horses. I made your camp smell very bad from all the dead bodies, but still you didn't come back to me for help." This is what the Lord said.



Notes

No Verse Added

Αμώς 4:10

  • שִׁלַּחְתִּי H7971 בָכֶם דֶּבֶר H1698 בְּדֶרֶךְ H1870 מִצְרַיִם H4714 הָרַגְתִּי H2026 בַחֶרֶב H2719 בַּחוּרֵיכֶם H970 עִם H5973 שְׁבִי H7628 סֽוּסֵיכֶם H5483 וָאַעֲלֶה H5927 בְּאֹשׁ H889 מַחֲנֵיכֶם H4264 וּֽבְאַפְּכֶם H639 וְלֹֽא H3808 ־ שַׁבְתֶּם H7725 עָדַי H5704 נְאֻם H5002 ־ יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    εξαπεστειλα G1821 V-AAI-1S εις G1519 PREP υμας G4771 P-AP θανατον G2288 N-ASM εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ απεκτεινα G615 V-AAI-1S εν G1722 PREP ρομφαια N-DSF τους G3588 T-APM νεανισκους G3495 N-APM υμων G4771 P-GP μετα G3326 PREP αιχμαλωσιας G161 N-GSF ιππων G2462 N-GPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ανηγαγον G321 V-AAI-1S εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN τας G3588 T-APF παρεμβολας N-APF υμων G4771 P-GP εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οργη G3709 N-DSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ουδ G3761 CONJ ως G3739 CONJ επεστρεψατε G1994 V-AAI-2P προς G4314 PREP με G1473 P-AS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM
  • KJV

    I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
  • KJVP

    I have sent H7971 among you the pestilence H1698 after the manner H1870 of Egypt: H4714 your young men H970 have I slain H2026 with the sword, H2719 and have taken away H5973 H7628 your horses; H5483 and I have made the stink H889 of your camps H4264 to come up H5927 unto your nostrils: H639 yet have ye not H3808 returned H7725 unto H5704 me, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    I have sent among you pestilence by the way of Egypt, I have slain by sword your choice ones, With your captive horses, And I cause the stink of your camps to come up -- even into your nostrils, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
  • WEB

    I sent plagues among you like I did Egypt. I have slain your young men with the sword, And have carried away your horses; And I filled your nostrils with the stench of your camp Yet you haven\'t returned to me," says Yahweh.
  • ESV

    "I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I killed your young men with the sword, and carried away your horses, and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me," declares the LORD.
  • RV

    I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stink of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
  • RSV

    "I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I slew your young men with the sword; I carried away your horses; and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me," says the LORD.
  • NLT

    "I sent plagues on you like the plagues I sent on Egypt long ago. I killed your young men in war and led all your horses away. The stench of death filled the air! But still you would not return to me," says the LORD.
  • NET

    "I sent against you a plague like one of the Egyptian plagues. I killed your young men with the sword, along with the horses you had captured. I made the stench from the corpses rise up into your nostrils. Still you did not come back to me." The LORD is speaking!
  • ERVEN

    "I sent diseases against you, as I did to Egypt. I killed your young men with swords. I took away your horses. I made your camp smell very bad from all the dead bodies, but still you didn't come back to me for help." This is what the Lord said.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References