Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Λευιτικό 20:18
BLV
18.
וְאִישׁ H376 אֲשֶׁר H834 ־ יִשְׁכַּב H7901 אֶת H854 ־ אִשָּׁה H802 דָּוָה H1739 וְגִלָּה H1540 אֶת H853 ־ עֶרְוָתָהּ H6172 אֶת H853 ־ מְקֹרָהּ H4726 הֶֽעֱרָה H6168 וְהִיא H1931 גִּלְּתָה H1540 אֶת H853 ־ מְקוֹר H4726 דָּמֶיהָ H1818 וְנִכְרְתוּ H3772 שְׁנֵיהֶם H8147 מִקֶּרֶב H7130 עַמָּֽם H5971 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. και G2532 CONJ ανηρ G435 N-NSM ος G3739 R-NSM αν G302 PRT κοιμηθη G2837 V-APS-3S μετα G3326 PREP γυναικος G1135 N-GSF αποκαθημενης V-PMPGS και G2532 CONJ αποκαλυψη G601 V-AAS-3S την G3588 T-ASF ασχημοσυνην G808 N-ASF αυτης G846 D-GSF την G3588 T-ASF πηγην G4077 N-ASF αυτης G846 D-GSF απεκαλυψεν G601 V-AAI-3S και G2532 CONJ αυτη G3778 D-NSF απεκαλυψεν G601 V-AAI-3S την G3588 T-ASF ρυσιν N-ASF του G3588 T-GSN αιματος G129 N-GSN αυτης G846 D-GSF εξολεθρευθησονται V-FPI-3P αμφοτεροι A-NPM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN γενους G1085 N-GSN αυτων G846 D-GPM



KJV
18. And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.

KJVP
18. And if H834 a man H376 shall lie H7901 with H854 a woman H802 having her sickness, H1739 and shall uncover H1540 H853 her nakedness; H6172 he hath discovered H6168 H853 her fountain, H4726 and she H1931 hath uncovered H1540 H853 the fountain H4726 of her blood: H1818 and both H8147 of them shall be cut off H3772 from among H4480 H7130 their people. H5971

YLT
18. `And a man who lieth with a sick woman, and hath uncovered her nakedness, her fountain he hath made bare, and she hath uncovered the fountain of her blood, -- even both of them have been cut off from the midst of their people.

ASV
18. And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.

WEB
18. "\'If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.

ESV
18. If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.

RV
18. And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.

RSV
18. If a man lies with a woman having her sickness, and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood; both of them shall be cut off from among their people.

NLT
18. "If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow.

NET
18. If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them must be cut off from the midst of their people.

ERVEN
18. "If a man has sexual relations with a woman during her monthly time of bleeding, both the woman and the man must be separated from their people. They sinned because they exposed her source of blood.



Notes

No Verse Added

Λευιτικό 20:18

  • וְאִישׁ H376 אֲשֶׁר H834 ־ יִשְׁכַּב H7901 אֶת H854 ־ אִשָּׁה H802 דָּוָה H1739 וְגִלָּה H1540 אֶת H853 ־ עֶרְוָתָהּ H6172 אֶת H853 ־ מְקֹרָהּ H4726 הֶֽעֱרָה H6168 וְהִיא H1931 גִּלְּתָה H1540 אֶת H853 ־ מְקוֹר H4726 דָּמֶיהָ H1818 וְנִכְרְתוּ H3772 שְׁנֵיהֶם H8147 מִקֶּרֶב H7130 עַמָּֽם H5971 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ανηρ G435 N-NSM ος G3739 R-NSM αν G302 PRT κοιμηθη G2837 V-APS-3S μετα G3326 PREP γυναικος G1135 N-GSF αποκαθημενης V-PMPGS και G2532 CONJ αποκαλυψη G601 V-AAS-3S την G3588 T-ASF ασχημοσυνην G808 N-ASF αυτης G846 D-GSF την G3588 T-ASF πηγην G4077 N-ASF αυτης G846 D-GSF απεκαλυψεν G601 V-AAI-3S και G2532 CONJ αυτη G3778 D-NSF απεκαλυψεν G601 V-AAI-3S την G3588 T-ASF ρυσιν N-ASF του G3588 T-GSN αιματος G129 N-GSN αυτης G846 D-GSF εξολεθρευθησονται V-FPI-3P αμφοτεροι A-NPM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN γενους G1085 N-GSN αυτων G846 D-GPM
  • KJV

    And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
  • KJVP

    And if H834 a man H376 shall lie H7901 with H854 a woman H802 having her sickness, H1739 and shall uncover H1540 H853 her nakedness; H6172 he hath discovered H6168 H853 her fountain, H4726 and she H1931 hath uncovered H1540 H853 the fountain H4726 of her blood: H1818 and both H8147 of them shall be cut off H3772 from among H4480 H7130 their people. H5971
  • YLT

    `And a man who lieth with a sick woman, and hath uncovered her nakedness, her fountain he hath made bare, and she hath uncovered the fountain of her blood, -- even both of them have been cut off from the midst of their people.
  • ASV

    And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
  • WEB

    "\'If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
  • ESV

    If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
  • RV

    And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
  • RSV

    If a man lies with a woman having her sickness, and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood; both of them shall be cut off from among their people.
  • NLT

    "If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow.
  • NET

    If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them must be cut off from the midst of their people.
  • ERVEN

    "If a man has sexual relations with a woman during her monthly time of bleeding, both the woman and the man must be separated from their people. They sinned because they exposed her source of blood.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References