Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωήλ 1:5
BLV
5.
הָקִיצוּ H6974 שִׁכּוֹרִים H7910 וּבְכוּ H1058 וְהֵילִלוּ H3213 כָּל H3605 ־ שֹׁתֵי H8354 יָיִן H3196 עַל H5921 ־ עָסִיס H6071 כִּי H3588 נִכְרַת H3772 מִפִּיכֶֽם H6310 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
5. εκνηψατε G1594 V-AAD-2P οι G3588 T-NPM μεθυοντες G3184 V-PAPNP εξ G1537 PREP οινου G3631 N-GSM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ κλαυσατε G2799 V-AAD-2P θρηνησατε G2354 V-AAD-2P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM πινοντες G4095 V-PAPNP οινον G3631 N-ASM εις G1519 PREP μεθην G3178 N-ASF οτι G3754 CONJ εξηρται G1808 V-RMI-3S εκ G1537 PREP στοματος G4750 N-GSN υμων G4771 P-GP ευφροσυνη G2167 N-NSF και G2532 CONJ χαρα G5479 N-NSF



KJV
5. Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

KJVP
5. Awake H6974 , ye drunkards, H7910 and weep; H1058 and howl, H3213 all H3605 ye drinkers H8354 of wine, H3196 because of H5921 the new wine; H6071 for H3588 it is cut off H3772 from your mouth H4480 H6310 .

YLT
5. Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth.

ASV
5. Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.

WEB
5. Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; For it is cut off from your mouth.

ESV
5. Awake, you drunkards, and weep, and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.

RV
5. Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.

RSV
5. Awake, you drunkards, and weep; and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.

NLT
5. Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine-drinkers! All the grapes are ruined, and all your sweet wine is gone.

NET
5. Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.

ERVEN
5. Drunks, wake up and cry! All of you who drink wine, cry because your sweet wine is finished. You will not taste it again.



Notes

No Verse Added

Ιωήλ 1:5

  • הָקִיצוּ H6974 שִׁכּוֹרִים H7910 וּבְכוּ H1058 וְהֵילִלוּ H3213 כָּל H3605 ־ שֹׁתֵי H8354 יָיִן H3196 עַל H5921 ־ עָסִיס H6071 כִּי H3588 נִכְרַת H3772 מִפִּיכֶֽם H6310 ׃
  • LXXRP

    εκνηψατε G1594 V-AAD-2P οι G3588 T-NPM μεθυοντες G3184 V-PAPNP εξ G1537 PREP οινου G3631 N-GSM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ κλαυσατε G2799 V-AAD-2P θρηνησατε G2354 V-AAD-2P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM πινοντες G4095 V-PAPNP οινον G3631 N-ASM εις G1519 PREP μεθην G3178 N-ASF οτι G3754 CONJ εξηρται G1808 V-RMI-3S εκ G1537 PREP στοματος G4750 N-GSN υμων G4771 P-GP ευφροσυνη G2167 N-NSF και G2532 CONJ χαρα G5479 N-NSF
  • KJV

    Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
  • KJVP

    Awake H6974 , ye drunkards, H7910 and weep; H1058 and howl, H3213 all H3605 ye drinkers H8354 of wine, H3196 because of H5921 the new wine; H6071 for H3588 it is cut off H3772 from your mouth H4480 H6310 .
  • YLT

    Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth.
  • ASV

    Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
  • WEB

    Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; For it is cut off from your mouth.
  • ESV

    Awake, you drunkards, and weep, and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.
  • RV

    Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
  • RSV

    Awake, you drunkards, and weep; and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.
  • NLT

    Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine-drinkers! All the grapes are ruined, and all your sweet wine is gone.
  • NET

    Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.
  • ERVEN

    Drunks, wake up and cry! All of you who drink wine, cry because your sweet wine is finished. You will not taste it again.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References